here comes — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «here comes»

«Here comes» на русский язык можно перевести как «вот идет» или «вот приходит».

Варианты перевода словосочетания «here comes»

here comesя пришёл

God, this is awkward, um, I came here to tell you that Valencia...
Боже, как неловко, я пришёл сюда, чтобы сказать, что Валенсия...
I came here to tell this this punch drunk pug to lay off you from now on.
Я пришел сюда, чтобы сказать чтобы этот пьяный мопс перестал таскаться за Лил.
You know what I came for.
Вы знаете зачем я пришел.
When I came here to live, did I ask you for a cheap room?
Когда я пришел, я просил дешевый номер? Ответьте.
I came through here.
Я пришёл отсюда.
Показать ещё примеры для «я пришёл»...
advertisement

here comesя приехал

Three years ago I came to Florida without a nickel in my pocket.
Три года назад, я приехал во Флориду без цента.
I come from Italy on the Atlantic Auction.
Я приехал из Италии на Атлантический аукцион.
I came to Berlin to see a great specialist about that old trouble of mine, you know?
Понимаешь, я приехал в Берлин на консультацию с врачом.
I came to tell you that I was mistaken.
Я приехал вам сказать, что ошибся.
When I came here as a bride, I never dreamt all the furniture I brought would be auctioned off.
Когда я приехал сюда как невеста представить себе не могла, что вся мебель будет продана с аукциона.
Показать ещё примеры для «я приехал»...
advertisement

here comesя вернулся

— Right. — After I came home, and I was freaking out...
Когда я вернулся домой и был так зол...
I came back .. to pay for my crime.
Я вернулся, чтобы ответить за свое преступление.
I came back to take a look at your kisser.
Я вернулся, чтобы увидеть тебя.
If you'd met me halfway, even when I came back from London.
Вы могли сделать шаг, когда я вернулся из Лондона.
And now, suddenly, when you come back to Japan... where you can benefit from all that study... now, all of a sudden...
И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь ...
Показать ещё примеры для «я вернулся»...
advertisement

here comesя вошла

Well, when I came in and found him sitting here I was too surprised to say anything or do anything.
Когда я вошла, и увидела его сидящим здесь я была настолько удивлена, что не смогла ничего сказать или сделать.
When I came here, it was for a little adventure, a little game which you play tonight and forget tomorrow.
Когда я вошла сюда, то лишь ради небольшого приключения, маленький игры, в которую играешь сегодня, а завтра забываешь.
Why did you run up that ladder when I came in here?
Почему ты забрался на эту лестницу, когда я вошла сюда?
Ever since I came into the house there's been something wrong.
Как только я вошла в дом, все пошло наперекосяк.
He came in with his 2 Russians.
Он вошёл, с двумя русскими.
Показать ещё примеры для «я вошла»...

here comesпойдёшь

You come with me!
Пойдешь со мной!
— Are you coming to dinner?
Пойдёшь ужинать? — Нет, мне надо к метро.
why don't you come along with me?
со мной лучше пойдешь?
Are you coming?
Ты пойдешь?
— Marian, will you come with me?
— Марианна, ты пойдешь со мной?
Показать ещё примеры для «пойдёшь»...

here comesприходите

I want you to wear something simple when you come up here.
Я хочу, чтобы вы одевались во что-то простое, когда приходите сюда.
You come back in the morning... and we will go on with the dictation before the conference.
Приходите утром, и мы закончим это до собрания.
Will you come to see me on visitors' day?
Приходите в день посещений.
She came again?
Она приходила?
— Did she come again?
Она приходила?
Показать ещё примеры для «приходите»...

here comesты идёшь

You coming back in, baby?
Ты идешь, детка? Я не могу.
Hey, are you coming?
Эй, ты идешь?
Here come some more ghosts!
Ещё призраки идут!
I wasn't short when I came in here.
Хватало, когда я шёл сюда.
— Isn't he coming ?
Он не идёт?
Показать ещё примеры для «ты идёшь»...

here comesя вышла

I come from a long line of stubborn idiots!
Я вышла из рода упрямых идиотов!
Well, it'd be much better if instead of coming on with DeBrion, I came on alone, huh?
Было бы лучше, если бы я вышла одна, а не с ДеБрионом.
I WAS SITTING WITH AN UNHAPPY WOMAN WHOSE HUSBAND WAS KILLED IN THE WAR, AND AS I CAME OUT OF THE COTTAGE,
Я сидела с несчастной женщиной, чей муж убит на войне, и когда я вышла из ее дома, он проходил мимо.
And then-— then I came outside... and it felt-— it felt so good to be alive that I started in to walk fast.
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
I came out to get some air.
Я вышел подышать.
Показать ещё примеры для «я вышла»...

here comesзашёл

I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands.
И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.
I came for some books.
Зашёл прихватить несколько книг.
I suggest you come inside.
Предлагаю вам зайти внутрь.
Oh, Mamie, you won't be here tonight when I come back to get my things and I want to give you a little remembrance I made for you — and to thank you for everything.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
I came to inquire how your daughter is.
Я зашла узнать, как ваша дочь.
Показать ещё примеры для «зашёл»...

here comesя прибыл

And I come from Japan.
А я прибыл из Японии.
It was the most interesting thing that ever happened to me since I came to Miryang!
как я прибыл в Мильянг!
I came from Japan to arrest him.
Я прибыл из Японии, чтобьI его арестовать.
Comrade, where do you come from?
Товарищь, откуда ты прибыл?
Well, you see, we come here to make money.
Видите ли, мы прибыли сюда делать деньги.
Показать ещё примеры для «я прибыл»...