help you deal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «help you deal»

help you dealпомочь тебе справиться

But I can help you deal with the voices.
Но я могу помочь тебе справиться с голосами.
I just thought that if you told me what you didn't like about going to school here, maybe I could help fix the problem or help you deal with it.
Я просто подумала что если ты расскажешь мне почему тебе не нравится ходить в школу может быть я могла бы помочь в решении проблемы или помочь тебе справиться с ней.
It's... really about helping you deal.
мы хотим помочь тебе справиться.
I-I think you're here for me to help you deal with whatever's troubling you, and... and... and if that is an identity crisis, then...
Казалось, ты здесь, чтобы я помог тебе справиться с тем, что тебя беспокоит, и...и...и...если это кризис личности, то...
I-I feel like this class was supposed to help me deal with my anger, but I really...
Я думала эта группа поможет мне справиться со злостью, но честно, все не так.
Показать ещё примеры для «помочь тебе справиться»...
advertisement

help you dealпомочь тебе разобраться

I can help you deal with this, but you got to let me.
Я могу помочь тебе разобраться с этим, но ты должна мне позволить это сделать.
Look, Joey, I'm here because I know. And I wanna help you deal with this.
Послушай, Джоуи, я здесь для того, чтобы помочь тебе разобраться с этим.
I can help you deal with this but you've got to let me.
Я могу помочь тебе разобраться с этим, но ты должна мне позволить сделать это.
Kai is dead, and all the Geminis are going down with him, and I grabbed the two of you to help me deal with a bigger problem.
Кай мертв, и весь ковен близнецов отправляется вслед за ним, и я схватил двух из вас, чтобы помочь мне разобраться с большей проблемой.
A Harvard buddy of mine is the perfect guy to help us deal with your father.
Один мой знакомый из Гарварда идеален чтобы помочь нам разобраться с твоим отцом.
Показать ещё примеры для «помочь тебе разобраться»...
advertisement

help you dealпоможет вам

I haven't been able to link Sian Haddon to Horsley yet but her school recommended she see a counsellor to help her deal with her mum's death.
Я не могла связать Шан Хаддон и Хозли, но в школе ей рекомендовали обратиться к психологу, чтобы тот помог ей после смерти матери.
You know, a professional that he can talk to, to help him deal with things better.
Ты знаешь, специалист с которым можно поговорить, поможет ему взглянуть на вещи с лучшей стороны.
I mean, maybe the reason we came in each other's lives is to help us deal with our mom stuff.
Может, причина, по которой мы встретились, это помочь друг другу с материнскими проблемами.
I believe I have something that can help him deal with that oil crisis, sir.
Я думаю я могу ему помочь в этом, сэр.
We're asking you to help us deal with this guy who shot at you. I mean, come on.
Мы просим вас помочь нам с этим парнем, который стрелял в вас.
Показать ещё примеры для «поможет вам»...
advertisement

help you dealпомогает справиться с

But the rest... one that... helps us deal with the loss and suffering.
Но остальное... Дэнни, когда с обстоятельствами очень сложно смириться, мы создаём фальшивую реальность, которая помогает нам справиться с утратой и страданиями.
The trick is finding something that helps you deal with it.
Фокус в том, чтобы найти то, что помогает с этим справиться.
I'm sure it's helping them deal with it, you know?
Уверен, это помогает им справиться с этим, понимаешь?
Experience helps us deal with many terrible things, but it's of no great help in dealing with the death of a child.
Опыт помогает нам справиться со многими ужасными вещами, но он никак не помогает в делах, связанных со смертью ребёнка.
She's helping you deal with it, is she?
Она наверное помогает тебе со всем справиться, да?
Показать ещё примеры для «помогает справиться с»...