heartache — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «heartache»

/ˈhɑːteɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «heartache»

«Heartache» на русский язык переводится как «тоска» или «боль в сердце».

Варианты перевода слова «heartache»

heartacheболи в сердце

Queen of hearts or queen of heartache?
Королева сердец или королева боли в сердце?
Don Brearley, I just saw my dad, who is miserable with heartache.
Дон Брэрли,я только что видел своего отца, он очень мучается от боли в сердце.
Vendettas lead to nothing but heartache.
Месть не приведёт ни к чему, кроме боли в сердце.
Your vainglorious pursuits have led to nothing but bloodshed and heartache.
Ваши тщеславные стремления ни привели ни к чему, кроме кровопролития и боли в сердце.
And it can heal all wounds, be it a gash or cut on your neck, heartache.
С его помощью он может исцелять раны, будь то простой порез или дырка в шее, или боль в сердце.
Показать ещё примеры для «боли в сердце»...
advertisement

heartacheстраданий

It would have saved us both a lot of heartache.
Это спасло бы нас обоих от многих страданий.
— Please. Listen, Terrance, I know that I'm not as old as you, or Frasier, but I've been through plenty of heartache and loneliness.
Послушайте, Терренс, я младше вас и Фрейзера но прошла через множество страданий и одиноких вечеров.
# She said, "Your beard is woven of heartache #
Она сказала: "твоя борода соткана из страданий.
I've seen a lot of heartache and disappointment because prayers are rarely answered, and usually, dreams remain dreams.
Я видел много страданий и разочарований, потому что наши молитвы не всегда услышаны, и зачастую мечты остаются мечтами.
Let's relieve all our Korean folks' heartaches today!
Да освободится сегодня корейский народ от страданий!
Показать ещё примеры для «страданий»...
advertisement

heartacheдушевной боли

And I might share with you some words which have sustained me through long, dark nights of peril, loss and heartache.
Хотел бы поделиться с вами теми словами, которые поддерживали меня долгими тёмными ночами опасности, потерь и душевной боли.
But if you open yourself to love, it follows you open yourself to heartache.
Но если ты открываешь свое сердце для любви, надо быть готовым и к душевной боли.
Well, Mr. burr, that was rude, and my client is maxed out on heartache, so...
Что ж, Мистер Бёрр, это было грубо, и мой клиент уже и так получил много душевной боли, так что ...
There was a long history of tragedy, heartache, and scandal among these ruins. Just six weeks ago, Daniel Grayson...
Существует давняя история о трагедии, душевной боли, и скандал посреди этих руин всего шесть недель назад, Дэниел Грейсон...
Well, all that heartache and pining and...
Столько душевной боли и томления...
Показать ещё примеры для «душевной боли»...
advertisement

heartacheболи

Just a fake relationship with a fake girl in a fake world, with nothing to show for it but real heartache.
Лишь липовые отношения с липовой девушкой и липовым миром не приносящие ничего, кроме боли.
That i could save the government years of heartache not to mention countless dollars.
Что я бы мог спасти правительство от боли в сердце на года, и оно не потеряло бы и доллара.
Save him a lot of heartache.
Избавит его от большого количества боли.
I caused my family a lot of heartache.
Я столько боли причинила своей семье.
So much heartache, struggle, compromise.
Так много боли, борьбы и компромисса.
Показать ещё примеры для «боли»...

heartacheсердечная боль

Glamour and grit, big breaks and heartaches.
Обаяние и сдержанность, расставания и сердечная боль.
Look, Zoe, I know about heartache.
Послушай, Зоуи, я знаю, какова сердечная боль.
Turns out all that personal heartache of yours is pretty universal.
Оказывается, вся эта твоя сердечная боль практически универсальная.
~ The parting and the heartache?
~ Расставание и сердечная боль?
Oh, but I imagine that sparkle will turn to heartache once you leave town...
О, но я предполагаю, эти блёстки превратятся в сердечную боль, когда ты уедешь из города...
Показать ещё примеры для «сердечная боль»...

heartacheразбитого сердца

A free trial run at a life without heartache.
Своеобразные испытания, не включающие разбитого сердца.
So you see I have you to thank because you saved me from a big heartache.
Так что видишь я должна быть тебе благодарна, что ты спас меня от разбитого сердца.
— One in here for heartache?
— А от разбитого сердца тут есть?
No one can force their way out of heartache.
Никто не может заставить себя просто забыть о разбитом сердце.
But you were journaling about your heartache on the quad.
Но ты писала о своем разбитом сердце во дворе
Показать ещё примеры для «разбитого сердца»...

heartacheот душевных

Would have saved your wife a lot of heartache if it was.
Это бы уберегло твою жену от душевных страданий.
We'd like to keep your client from suffering the heartache and the expense of protracted litigation.
Мы хотели бы уберечь вашего клиента от душевных переживаний и материальных страданий из-за судебных разбирательств
I'm gonna save you that heartache.
Я хочу спасти вас от душевных терзаний
I wanted to spare myself some imagined heartache.
Хотела избежать душевной боли.
I'm back in a city that's given me nothing but heartache, looking for a brother who's hell-bent on protecting a baby I don't care about.
Я вернулась в город, который не принес мне ничего, кроме душевной боли. ищу брата, который свихнулся на защите ребёнка, на которого мне плевать.
Показать ещё примеры для «от душевных»...

heartacheсердце

You have caused much heartache.
Изза тебя у меня болит сердце.
Nose ache or heartache. It's all the same to Sister Laudanum.
Нос болит или сердце болит — милосердной Настойке без разницы.
Heartache stops hurting
*Сердце перестанет болеть*
(*In ep. 4, Yoon Pil Joo said pressing this point helped soothe heartache)
В 4 серии Юн Пхиль Чжу говорит, что нажатие на эту точку помогает снять тяжесть на сердце
And you're nursing a heartache and some broken ribs.
Тебе разбили сердце и сломали несколько ребер.
Показать ещё примеры для «сердце»...