he was in charge of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «he was in charge of»
he was in charge of — я отвечаю за
I m in charge of the guy.
Я отвечаю за него.
I am in charge of after-school education.
Я отвечаю за внешкольное образование.
Did you hear? I am in charge of the reunion.
Я отвечаю за встречу выпускников.
Actually, I'm in charge of John Mayer's case.
Я отвечаю за дело Джона Майера.
I'm in charge of the new girl
Я отвечаю за новенькую
Показать ещё примеры для «я отвечаю за»...
advertisement
he was in charge of — он руководит
I'm in charge of the strike. /Are you on strike against sitting down?
Я руковожу забастовкой. -Бастуешь против того, чтобы присесть?
I'm in charge of station operations.
Я руковожу работой на станции.
Senator I'm in charge of the crisis team.
Я руковожу группой по чрезвычайным ситуациям.
I'm in charge of money laundering for his entire operation.
Я руковожу отмыванием денег для всей его сети.
Not only do you quit the job I stuck my neck out to get you, now you sabotage the project I'm in charge of?
Ты не только ушёл с работы, на которую я тебя устроил, так ты теперь разрушаешь проект, которым я руковожу?
Показать ещё примеры для «он руководит»...
advertisement
he was in charge of — я главный по
Mr. Simpson, I'm in charge of the team that animates your ass.
Мистер Симпсон, я главный в команде аниматоров, которые рисуют вашу задницу.
Maybe I made up new codes, because I'm in charge of The Tower now.
Может, я придумал новый коды, ибо теперь я главный в небоскрёбе.
This means that I'm in charge of the lab, so I'll stay on him.
Это значит, что я главный в лаборатории, так что я останусь с ним.
I am in charge of the cooking.
Я главный по готовке.
— I was in charge of the cake.
— Я главный по торту.
Показать ещё примеры для «я главный по»...
advertisement
he was in charge of — ответственный за
He's in charge of pledging.
Он ответственный за посвящение.
He's in charge of the safe spaces.
Он ответственный за безопасность.
I'm in charge of operations.
Я ответственный за операции.
I'm in charge of patient rehabilitation.
Я ответственный за реабилитацию.
As I'm in charge of «Operation Harvest» among the NSDAP's youth movement in Hamburg and Schleswig-Holstein, It's my duty to urge you... to urge you: keep it up!
Как ответственный за «Опрацию Урожай» в рамках молодежного движения партии в Гамбурге и Шлезвиг-Гольштейне я призываю вас... призываю... так держать!
Показать ещё примеры для «ответственный за»...
he was in charge of — я возглавляю
I understand, but with all due respect, i thought i was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я понимаю, но при всем уважении, я думала, я возглавляю школьную газету, и у меня решающее слово в том, что в ней печатать.
I thought I was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я думала, я возглавляю школьную газету, и я решаю, что в ней печатать.
I'm in charge of this investigation.
— Я возглавляю это расследование.
I'm in charge of this facility.
Я возглавляю этот объект. А теперь за мной!
I'm in charge of the investigation, sir.
Я возглавляю расследование, сэр.
Показать ещё примеры для «я возглавляю»...
he was in charge of — я заведую
My company has been asked to rebuild this area, and I am in charge of this project.
Моя компания занимается застройкой этой местности, а я заведую проектом.
I'm in charge of this relay administration.
Я заведую этой почтовой станцией.
I don't know, I'm in charge of personnel. I wasn't project manager.
Не знаю, я заведую кадрами, а не самими проектами.
And I'm in charge of...
А я заведую...
I'm the team mom, so I'm in charge of the girls' registration materials.
Я глава родительского комитета, поэтому я заведую документами девочек.
Показать ещё примеры для «я заведую»...
he was in charge of — я во главе
You've read that directive there which clearly states that I am in charge of this operation.
Ты ознакомился с директивой которая четко обозначает, что я во главе этой операции.
I'm in charge of the gang now.
Теперь я во главе банды.
— I'm in charge of this family.
— Я глава этой семьи.
He gets the invite, as you'll see, because he was in charge of the capture team out of Langley that was hunting Anson.
Он получил приглашение, как ты видишь, потому, что был во главе команды захвата из Лэнгли, которая охотилась за Энсоном.
And I, Dwight Truth I'm in charge of the entire operation.
И я, Дуайт Шрут, во главе всего действа.
Показать ещё примеры для «я во главе»...
he was in charge of — я в ответе за него
He's in charge of everything.
Он в ответе за все.
You're in charge of two things...
Ты в ответе за две вещи...
I'm in charge of this area.
Я в ответе за этот район.
It's so easy to blame our problems on others, but really we're in charge of ourselves.
Легко винить других в своих проблемах, но на самом деле мы сами за себя в ответе.
They're the kind of people who think they are in charge of everything.
Они такие люди, которые думают что они в ответе за все.
Показать ещё примеры для «я в ответе за него»...
he was in charge of — вы командуете
And as I am in charge of this program, you will do it my way.
Так как я командую этой программой, вы будете все делать по-моему.
I'm in charge of this group!
Я командую этой группой!
You are in charge of these men?
Вы командуете этими людьми?
Right. You're in charge of the green boys. Come again ?
Вы командуете зелёными мальчиками...
You're in charge of the away mission, Ensign.
Вы командуете этой миссией, энсин.
Показать ещё примеры для «вы командуете»...
he was in charge of — я занимаюсь этой
It's a good thing I was in charge of it too. You, you would have been scrambling around...
И хорошо, что подарком занимался я, а ты бы только суетился...
You're not canceling it. I'm in charge of that.
Никак. Этим занимаюсь я. Ты не можешь ничего удалить.
I heard that you are in charge of the princess's lessons.
Слышал, Вы занимаетесь с принцессой.
She's in charge of the way things look around here.
Она занимается интерьером.
I'm in charge of this investigation.
Я занимаюсь этим расследованием.
Показать ещё примеры для «я занимаюсь этой»...