he owns the place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «he owns the place»

he owns the placeсвоя квартира

— No, I got my own place.
— Нет, у меня своя квартира.
I could see how you would think that, but I have to have my own place.
Я вижу, что ты думаешь об этом, но мне нужно, чтобы у меня была своя квартира.
I got my own place.
У меня есть своя квартира.
We both have our own place, our own space and stuff.
У каждого своя квартира, своё пространство, свои вещи, так?
You have your own place.
У тебя есть своя квартира.
Показать ещё примеры для «своя квартира»...
advertisement

he owns the placeсвой дом

— We could get our own place.
— Мы можем найти свой дом.
My own place, surrounded by loved ones, universal remote.
Свой дом, окруженный любимыми, и дистанционный пульт.
You two have your own place?
У вас есть свой дом?
— I realize I need my own place, somewhere I can sleep naked.
— Я понял, что мне нужен свой дом, где я могу спать голым.
I sunk so much money into my business, do I really need my own place?
Я столько денег вбухиваю в бизнес, неужели мне нужен еще и свой дом?
Показать ещё примеры для «свой дом»...
advertisement

he owns the placeсвоё жильё

I got my own place.
У меня свое жилье.
He has his own place.
У него свое жилье.
I finally got my own place.
У меня наконец-то свое жилье.
But I need to get my own place.
Но мне нужно свое жилье.
I need to get my own place.
Мне нужно свое жилье.
Показать ещё примеры для «своё жильё»...
advertisement

he owns the placeсобственное жильё

Mamie, I gotta have my own place.
Мами, мне нужно собственное жильё.
I got promoted to sergeant, moved into my own place.
Я получил звание сержанта, переехал в собственное жилье.
Get your own place.
Устроить собственное жильё.
It may be time to get your own place.
Может, пора тебе найти собственное жильё.
My own place.
Собственное жильё.
Показать ещё примеры для «собственное жильё»...

he owns the placeсвоё место

Indeed, everything has its own place here and I wish it to remain that way.
Хорошо, однако каждая вещь здесь имеет своё место, и я хочу, чтобы так всё и оставалось.
Go back to your own place.
Сядь на свое место. Быстро.
He has his own place now.
У него теперь есть свое место.
Move away from Berk, get my own place, away from you-know-who.
Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого.
You should get your own place.
Тебе тоже стоит найти свое место.
Показать ещё примеры для «своё место»...

he owns the placeсвоё собственное место

My sister and I have our own place!
У нас с сестрой есть собственное место!
You finally realized your dream of having your own place.
Ты наконец понял свою мечту иметь собственное место.
Well, if you're your own man, maybe you should get your own place.
Ну, если ты самостоятельный человек, возможно, у тебя должно быть собственное место.
No, I don't! I'm gonna find me own place to live, it's gonna be like Christmas every day.
Я собираюсь найти собственное место для проживания, и это будет как Рождество каждый день.
Why don't you find your own place to go to the bathroom?
Почему бы тебе не найти собственное место, что бы принять ванну?
Показать ещё примеры для «своё собственное место»...

he owns the placeсобственный дом

When are you moving to your own place?
Когда ты наконец переедешь в собственный дом?
You guys should have your own place.
Вам, ребята, нужен собственный дом.
I want to go home to my own place and I'm working on that right now.
Я хочу приходить в собственный дом, и работаю над этим прямо сейчас.
Guess we're not getting our own place anytime soon.
Думаю, у нас еще не скоро будет собственный дом.
I live across the courtyard in my own place.
Мой собственный дом через двор от этого.
Показать ещё примеры для «собственный дом»...

he owns the placeсобственную квартиру

Buying my own place.
Купил свою собственную квартиру.
We get to look for our own place now.
Теперь нам нужно найти свою собственную квартиру.
I keep my job. I move out. I get my own place.
Я буду работать, съеду отсюда в свою собственную квартиру.
I finally got my first paycheck for «Vanity Fair,» so I think it's time for me to find my own place and let you get back to your life.
Я наконец-то получил свою первый чек от Вэнити Фэйр, так что я думаю, самое время для меня найти свою собственную квартиру и позволить тебе вернуться к своей жизни.
Even after she got her own place, every Sunday night, she would come to my house and sit in that chair and watch my shows with me.
Даже когда она переехала в собственную квартиру, каждый воскресный вечер она приходила ко мне и садилась в это кресло и смотрела со мной шоу.
Показать ещё примеры для «собственную квартиру»...

he owns the placeя владею этим местом

I own the place.
Я владею этим местом.
I own this place, and I want you out by the end of the week.
Я владею этим местом, и хочу, чтобы ты убралась до конца недели.
He wanted to leave it to my father, but my father was too busy leaving my mother, so now I own the place!
Он хотел оставить его моему отцу, Но отец был занят уходом от моей мамы, Так что теперь я владею этим местом!
I own this place now.
Я владею этим местом.
He thinks he owns the place.
Он думает, что это он владеет этим местом.
Показать ещё примеры для «я владею этим местом»...

he owns the placeон владелец этого места

He owns the place.
Он владелец этого места.
He owns this place.
Он владелец этого места.
So I'm sitting and in walks the biggest Mexican I have ever seen like he owns the place.
Итак... Я сижу себе спокойно и тут входит такой огромный Мексиканец которого я никогда не видел идет так, как будто он владелец этого места ...
The deceased's name is Franz Schubert, and he owned the place.
Имя погибшего — Франц Шуберт, и он владелец этого места.
I own the place.
Я владелец этого места.
Показать ещё примеры для «он владелец этого места»...