he conscious — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «he conscious»

he consciousсознательно

We highlight that 51 would not collaborate with us consciously, but would be used without his knowledge by Sarah Robski.
Подчеркиваем, что 51-й не стал бы сознательно сотрудничать с нами,.. ...но его могла бы использовать Сара Робски.
[ Man ] I wake up in the morning, and I consciously create my day... the way I want it to happen.
Я просыпаюсь утром и сознательно создаю свой день таким, каким я хотел бы его видеть.
Nobody thinks that you haven't told us everything that you consciously know.
Никто не думает, что ты не сказал нам всё, что сознательно помнишь.
Well, when you're being chased, your subconscious wants you to run home, but your conscious mind doesn't want to lead your pursuers there.
Во время погони подсознательно ты хочешь попасть домой, но сознательно ты не хочешь привести туда преследователей.
It lets you consciously access a part of you that's usually unconscious.
Это позволяет сознательно дотянуться до участков, которые обычно недоступны.
Показать ещё примеры для «сознательно»...
advertisement

he consciousон в сознании

— Is he conscious?
В сознании?
— John! Keep him conscious.
Пусть остается в сознании.
No! We need you conscious.
Нет, ты нужна нам в сознании.
We just need her conscious.
Она нужна нам в сознании.
He probably used just enough to keep her conscious, but knock the fight out of her.
Она наверняка была в сознании, но не могла сопротивляться.
Показать ещё примеры для «он в сознании»...
advertisement

he consciousтвою совесть

But I came here to clear my conscious.
Но я пришёл сюда, чтобы очистить совесть.
They do what needs to be done despite the cost to their conscious or otherwise.
Они делают то, что нужно, невзирая на совесть и тому подобное.
If you hurt me, a thief or anyone, I do not show resistance and therefore, I make it conscious ...
— Если некто причиняет мне зло, вор, или кто-нибудь еще... я не сопротивляюсь, и тем самым, взываю к его совести...
I told him we'd work it out and I appealed to his conscious.
Я сказал ему, мы во всём разберёмся, и воззвал к его совести.
But let me ease your conscious.
Но позволь облегчить твою совесть.
Показать ещё примеры для «твою совесть»...
advertisement

he consciousразумом

Sometimes these hallucinations tell you things that your conscious mind can't make sense of.
Иногда твои галлюцинации указывают тебе на вещи, понять которые твой разум не может.
There are tells your conscious mind can't control.
Твой разум не может контролировать всё.
Oma teaches: the true nature of a man is decided in the battle between his conscious mind and the desires of his subconscious.
Ома учит, что истинная природа человека... рождается в борьбе между разумом и желаниями подсознания.
That the true nature of a man is determined in the battle between his conscious mind and his subconscious.
Что истинная природа человека рождается в борьбе между разумом и желаниями подсознания.
When I imagined I was weightless, my neurons must have been firing faster than my conscious mind could process.
Наверное, у меня повысилась проводимость нейронов до той степени, что разум не мог справиться.
Показать ещё примеры для «разумом»...