have mercy — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «have mercy»

На русский язык «have mercy» переводится как «помилуй» или «пожалей».

Варианты перевода словосочетания «have mercy»

have mercyпомилуй

Oh Lord, have mercy upon us sinners.
Господи, помилуй нас, грешных!
Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us.
Господи, Иисус Христос, Николай угодник, Фрола и Лавра. Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас.
May God have mercy on us.
Господи, помилуй нас.
Lord Buddha, have mercy!
Лорд Будда, помилуй!
O Lord, have mercy, save us and protect...
Господи, спаси и помилуй...
Показать ещё примеры для «помилуй»...
advertisement

have mercyпожалейте

Have mercy Mrs!
Пожалейте, мадам!
Have mercy!
Пожалейте!
Have mercy on my children!
Пожалейте моих детей!
Mercy! Have mercy!
Пожалейте!
Have mercy on me, commander, please.
Пожалейте меня, командор, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «пожалейте»...
advertisement

have mercyсжальтесь

Have mercy!
Сжальтесь!
— Please, have mercy on me.
— Пожалуйста, сжальтесь.
Have mercy.
Сжальтесь!
Please, have mercy!
Пожалуйста, сжальтесь!
Please, Señor Ling, have mercy.
Сеньор Линг, сжальтесь!
Показать ещё примеры для «сжальтесь»...
advertisement

have mercyсмилуйся над

Oh, God, have mercy on us.
О, Боже, смилуйся над нами.
— God, you that exist somewhere, that must exist somewhere, have mercy on us.
— Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
Oh Sacred Heart of Jesus, have mercy on the soul of Stephen, save it from hell with his Sacred Heart.
О, святое сердце Иисусово, смилуйся над душой Стивена, спаси его от ада, о пресвятое сердце. Нет!
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Have mercy on us, son of David.
Господи, смилуйся над нами!
Показать ещё примеры для «смилуйся над»...

have mercyпощадите

Have mercy!
Пощадите!
P-Please have mercy, sir.
Пожалуйста, пощадите, сэр.
Have mercy.
Пощадите.
No. Have mercy for me.
Нет, меня пощадите.
Have mercy on me, Theodore.
Пощадите меня, Теодоро.
Показать ещё примеры для «пощадите»...

have mercyмилостив

Lord have mercy.
Господь милостив.
May Shai-hulud have mercy on both of us.
Да будет Шай-Хулуд милостив к нам обеим.
Christ have mercy on us!
Господи, будь к нам милостив!
God have mercy.
Бог милостив.
Then Lord have mercy on me!
Господь будь милостив ко мне!
Показать ещё примеры для «милостив»...

have mercyсмилостивится

And let us at this solemn time ask our Father in heaven to have mercy upon our two wretched brethren.
И в этот торжественный момент попросим Отца Нашего на небесах смилостивиться над двумя нашими несчастными собратьями.
And may God have mercy on his soul.
И пусть Господь смилостивиться над его душой.
Praying to the Gods to have mercy on us all.
Просит богов смилостивиться над всеми нами.
Please, I beg you to have mercy on her.
Пожалуйста, я прошу Вас, смилостивиться над ней.
And may the Lord have mercy on your soul.
Да смилостивится господь над вашей душой.
Показать ещё примеры для «смилостивится»...

have mercyбудьте милосердны

Have mercy!
Будьте милосердны!
Have mercy on the blind!
Будьте милосердны к слепому!
Have mercy on this poor blind man.
Будьте милосердны к этому бедному слепому человеку.
Please, have mercy!
Пожалуйста, будьте милосердны!
Have mercy, please.
Будьте милосердны.
Показать ещё примеры для «будьте милосердны»...

have mercyпрости

Have mercy on him.
Прости его.
Please father, have mercy.
Пожалуйста, святой отец, прости!
Oh, Lord, have mercy on us miserable sinners!
Господи, прости нам грехи наши!
«Oh, maiden, please have mercy on me, a poor woman who has to go begging from door to door!»
«Ах, девица, прости бедную старушку, что ходит за подаянием из дома в дом!»
Then God have mercy on the traitor, for he chose the path of the coward.
Да простит всевышний предателя, он поступил, как трус.
Показать ещё примеры для «прости»...

have mercyспаси

May God have mercy on his soul.
Спаси Господь его душу.
When he gets angry, God have mercy.
Когда он в ударе — Господи, спаси.
God have mercy, indeed.
Вот именно, Господи, спаси.
Lord Jesus Christ, have mercy on us.
Господи Иисус Христос, спаси и сохрани нас.
Lord have mercy.
Спаси Бог!
Показать ещё примеры для «спаси»...