have a cup of coffee — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «have a cup of coffee»
На русский язык фраза «have a cup of coffee» переводится как «выпить чашку кофе».
Варианты перевода словосочетания «have a cup of coffee»
have a cup of coffee — выпить чашку кофе
You know, your friend could come inside, have a cup of coffee.
Знаешь, твой друг мог бы зайти внутрь, выпить чашку кофе.
Stanley... anyway, I was just thinking... do you want to have a cup of coffee sometime?
Стэнли... В любом случае, я просто подумал... Что вы захотите выпить чашку кофе иногда?
Where you can have a cup of coffee At the end of a long day.
Где вы можете выпить чашку кофе в конце длинного дня.
Well, we like to have a cup of coffee, read the newspaper before we jump right into work.
Ну, мы любим выпить чашку кофе, почитать газету перед началом работы.
No. I just stopped in to have a cup of coffee.
Я только зашёл выпить чашку кофе.
Показать ещё примеры для «выпить чашку кофе»...
advertisement
have a cup of coffee — выпить кофе
Call her up, come on down here, have a cup of coffee, couple of cigarettes.
Может, позовёшь её сюда? Выпить кофе, выкурить пару сигарет.
Do you maybe want to have a cup of coffee or something?
Может ты хочешь выпить кофе или еще что-нибудь?
It seems crazy our not having A cup of coffee at least.
Кажется было бы разумно хотя бы выпить кофе вместе.
Is there a problem with him sitting and having a cup of coffee with me?
Вы против, что он зашел сюда выпить кофе?
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle?
Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься?
Показать ещё примеры для «выпить кофе»...
advertisement
have a cup of coffee — выпить чашечку кофе
You know, I think I might just stick around and have a cup of coffee.
Ты можешь просто остаться и выпить чашечку кофе.
If your lot want to come over here it will be nice to see you... but I'm just going upstairs to have a cup of coffee with Mrs. Greenberg.
Если твоя банда выберется сюда, было бы неплохо тебя увидеть... Но сейчас я собираюсь этажом выше, выпить чашечку кофе с г-жой Гринберг.
Can we go out someplace and have a cup of coffee and maybe, I don't know, just talk?
Может быть, зайдём куда-то выпить чашечку кофе и может, я не знают, просто поговорим?
Why don't you have a cup of coffee and wait for him?
Хочешь выпить чашечку кофе и подождать его?
Look, why don't you go downstairs, have a cup of coffee, and try to relax?
Слушайте, почему бы вам не спуститься, выпить чашечку кофе и попробовать расслабиться?
Показать ещё примеры для «выпить чашечку кофе»...
advertisement
have a cup of coffee — чашечку кофе
— Maybe have a cup of coffee?
Может чашечку кофе?
I was wondering if, uh, you'd like to maybe have a cup of coffee or something with me, maybe.
Гм, я задавался вопросом, будешь ли ты, мм, ты — ты не хотела... бы выпить со мной чашечку кофе.
— Yeah, sure, I'll have a cup of coffee.
— Да, чашечку кофе.
Well, maybe you'll have a cup of coffee with me before you go.
Может, перед этим выпьешь со мной чашечку кофе?
I'll have a cup of coffee with nondairy creamer, please.
Мне, пожалуйста, чашечку кофе с сухими сливками.
Показать ещё примеры для «чашечку кофе»...
have a cup of coffee — чашку кофе
You gonna have a cup of coffee?
— Будешь чашку кофе?
— May I have a cup of coffee, please?
Чашку кофе, пожалуйста.
I'll have a cup of coffee and a turkey club.
Я буду чашку кофе и турецкий сэндвич.
— I'll just have a cup of coffee.
— Я буду только чашку кофе.
— He's just gonna have a cup of coffee.
— Ему просто чашку кофе.
Показать ещё примеры для «чашку кофе»...
have a cup of coffee — попить кофе
To get me into town on a Thursday afternoon put up with traffic jams, carbon monoxide just to have a cup of coffee.
Ехать в четверг вечером из Медоны через пробки и угарный газ только лишь ради того, чтобы попить кофе с месье?
Then you can have a cup of coffee or something while you wait for the test results to come back.
Ты сможешь попить кофе или поесть, пока будешь ожидать результаты анализов.
(Richie) Look, I know exactly why you're here, and it's... It's not to pay me or to have a cup of coffee and check in on me.
Слушай, я знаю зачем ты здесь, и это... точно не чтобы заплатить или попить кофе, или проведать меня.
Have a cup of coffee.
Попьём кофе.
I'm sure you didn't wake me up to have a cup of coffee.
Вряд ли ты разбудил меня, чтобы кофе попить.
Показать ещё примеры для «попить кофе»...
have a cup of coffee — пил кофе
And there I was in the tearoom when Norma and David were having a cup of coffee.
А потом я оказалась в кафе, где Норма и Дэвид пили кофе.
And even if we did, even if we did get together and sit down, get some blueprints out, have a cup of coffee, why would I want to be dust?
И даже если он был, даже если мы сидели и думали над ним, составляли чертежи, пили кофе, почему это я должна быть шерстью?
I had a cup of coffee.
Я пил кофе.
I must have left them where I was having a cup of coffee.
— Наверное, я его забыл там, где пил кофе
What, having a cup of coffee is a crime now?
Что, пить кофе — это теперь преступление?
Показать ещё примеры для «пил кофе»...
have a cup of coffee — с нами кофе
— Can we have a cup of coffee?
Можно нам кофе?
When you have a cup of coffee... you're starting hot... and that's really just the aromatics.
Когда пьёшь кофе... сначала он горячий... и чувствуешь только ароматические масла.
I order you two to go down the street and have a cup of coffee.
Я приказываю вам прогуляться и купить себе кофе.
Would you like to have a cup of coffee?
Ммм ... не хотите выпить.. со мной кофе?
— Have a cup of coffee.
Выпьете с нами кофе?