haunt this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «haunt this»

haunt thisпреследовать

But it is haunted, my lord, the spirits of the Hashashins... you should not go, my lord.
Но вас могут преследовать, мой господин, духи гашишинов... Вы не должны идти, господин.
Her ghost will come back and haunt you till you die!
Призрак мамы будет преследовать вас до самой смерти!
They will haunt you forever.
Они станут преследовать тебя.
You get famous, this will come back to haunt you.
Станешь звездой — будет преследовать тебя.
The hideousness of that foot will haunt my dreams forever.
Отвратительный вид вашей ноги будет вечно преследовать меня в моих снах.
Показать ещё примеры для «преследовать»...
advertisement

haunt thisпризраки

— I was being haunted.
На меня напали призраки.
That tree is haunted.
Здесь водятся призраки.
I am haunted by waters.
Я вижу призраки в воде.
Like I tried to tell your grandmother the house is haunted.
Я пытался убедить в этом Вашу бабушку... в этом доме поселились призраки.
What do they say? How are they haunted?
— Что это за призраки?
Показать ещё примеры для «призраки»...
advertisement

haunt thisс привидениями

You imagined it, just because you heard the house was haunted.
Ты просто вообразила себе это, потому, что слышала, что дом с привидениями.
Jo, how would you like to spend the night in a haunted house?
Джо, как ты относишься к тому, чтобы провести ночь в доме с привидениями?
Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted.
Все местные дети считают, что это дом с привидениями.
Just today she tried to convince me this house is haunted.
Сегодня она хотела убедить меня, что у нас дом с привидениями!
Looks like a haunted house!
Как дом с привидениями!
Показать ещё примеры для «с привидениями»...
advertisement

haunt thisпривидения

But as everyone around knew the house was haunted, this was impossible.
Но так как все кругом знали, что в доме появляются привидения, сделать это было невозможно.
— What if the house is haunted?
— А они не являются как привидения? — Перестань, Фанни.
Poltergeists are usually associated with an individual. Hauntings seem to be connected with an area.
Полтергейст обычно связан с конкретным человеком, тогда как привидения, по всей видимости, привязаны к месту.
A haunted house?
Привидения?
Because kids think that place is haunted.
Потому что ребята думали, что там водятся привидения.
Показать ещё примеры для «привидения»...

haunt thisс приведениями

Are you trying to tell us the house is haunted?
Вы пытаетесь сказать нам, что дом с приведениями?
No, Miss Fitzgerald, no house is haunted.
Нет, мисс Фитцжеральд, нет домов с приведениями.
Great scott, You believe the place is haunted.
Вот это да... вы верите, что этот дом с приведениями.
Haunted houses.
Дома с приведениями.
Haunted hotel room?
Комната с приведениями?
Показать ещё примеры для «с приведениями»...

haunt thisохотиться

FCA liquidators will probably haunt us for the rest of our lives.
Ликвидаторы ТСФ, наверняка, будут охотиться за нами весь остаток наших дней.
So the purpose of the whole burial was to prevent the ghost from entering and haunting the living.
Весь ритуал захоронения предназначен для того, чтобы дух не вошел и не начал охотиться на живых.
Because she has just as much reason to haunt Damon as Mason Lockwood does.
Потому что у нее есть причина охотиться на Деймона так же, как у Мэйсона Локвуда.
He then started haunting a family of campers.
Затем он начал охотиться на туристов.
Like maybe the Founder has something more in mind for his daughter that will come back to haunt us.
Может, у Основателя на уме что-то большее насчет своей дочери что вернется для того, чтобы охотиться на нас.
Показать ещё примеры для «охотиться»...

haunt thisдом с привидениями

A haunted house?
Дом с привидениями?
So, why the haunted house?
Так что за дом с привидениями?
Haunted.
Дом с привидениями.
Shut down the haunted house.
Отключите дом с привидениями.
Looks haunted.
Кажется, дом с привидениями.
Показать ещё примеры для «дом с привидениями»...

haunt thisмучить

I want to stop being haunted.
Я хочу, чтобы это перестало меня мучить.
Together, they will unveil the ancient mysteries that continue to haunt us all.
Вместе они раскроют древние тайны, которые продолжают мучить всех нас.
The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever.
Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда.
Your conscience will haunt you.
Тебя будет мучить совесть.
That glorious mistake would forever haunt him.
Эта ошибка будет мучить его вечно.
Показать ещё примеры для «мучить»...

haunt thisдаёт мне покоя

A wife from a previous life is haunting me.
Жена из моей прошлой жизни не даёт мне покоя.
The gloomy pitch of your shrill voice Brings forth a sad song that haunts me And!
Твой ужасный хриплый голос напевает жуткую песнь, что не дает мне покоя, и я убегаю на луг, зеленеющий от страха!
It haunts me.
Это не дает мне покоя.
Do you know what haunts me when I lay my head down at night?
Вы знаете, что не дает мне покоя Когда я вечером ложусь спать?
And that question Jeff asked me still haunts me.
И тот вопрос, что задал мне Джефф, не даёт мне покоя.
Показать ещё примеры для «даёт мне покоя»...

haunt thisпривидений

Haunted by what?
Каких привидений?
Wait. Richard, the hallway is not haunted.
— В коридоре нет привидений.
This house is haunted.
Это дом привидений.
Not haunted?
Нет привидений?
Two: year-round haunted house.
Второй : оставить его для привидений.
Показать ещё примеры для «привидений»...