has ever happened — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «has ever happened»

has ever happenedслучалось

K100 might be the best thing that has ever happened to me.
К100 может быть лучшее, что когда либо со мной случалось.
Oh, unlike the rest of us, to whom nothing has ever happened.
О, в отличие от других людей, с которыми ничего, никогда не случалось.
Since the beginning of time, nothing good has ever happened in an alley after midnight, ever.
С далеких времен, ничего хорошего не случалось в переулках после полуночи, никогда.
You are the best thing that has ever happened to me.
Ты — лучшее, что случалось со мной.
Piper going to jail might be, like, the worst thing that has ever happened to me.
То, что Пайпер посадили — это, наверное, худшее, что со мной случалось.
Показать ещё примеры для «случалось»...
advertisement

has ever happenedкогда-либо случалось

Getting this job was the best thing that has ever happened to me.
Эта работа — наверное, лучшее, что со мной когда-либо случалось.
But this baby is the most important thing that has ever happened to me.
Но, этот ребенок — самое важное, что когда-либо случалось со мной.
This Jenna promotion is the greatest thing that has ever happened to me.
Повышение Дженны — это лучшее, что когда-либо случалось со мной.
This suit is the best thing that has ever happened to me, and you are not taking it away.
Этот костюм лучшее, что когда-либо случалось со мной, и ты его не заберешь.
And you and Lily are the best things that have ever happened to me.
И ты и Лили — лучшее, что когда-либо случалось со мной.
Показать ещё примеры для «когда-либо случалось»...
advertisement

has ever happenedслучилось бы

And, looking back, maybe none of this would have ever happened.
И, оглядываясь назад, может ничего из произошедшего не случилось бы.
If you hadn't made me stay at the beach, then we wouldn't have been rushing and none of this would have ever happened.
Если бы ты не заставил меня задержаться на пляже, мы не опоздали бы и не бежали бы, и ничего этого не случилось бы.
Besides you and your brother, this is the best thing that has ever happened to me, and I hope you learn from me that you should always, always follow your dreams.
Кроме тебя и твоего брата, это лучшее, что случилось со мной, и я надеюсь, у меня вы научитесь всегда следовать за своей мечтой.
If you hadn't told her to lie in the first place, none of this would have ever happened.
Если бы не сказала ей врать изначально, ничего бы не случилось.
You know, none of this would have ever happened if you had just listened to me and stayed the fuck away from Mooney Marks.
Если бы ты меня послушал, такого бы не случилось, ты бы не связался с этим лунатиком.
Показать ещё примеры для «случилось бы»...
advertisement

has ever happenedне происходило

But the years had flown by and still nothing exciting had ever happened to Martha Huber.
Но годы летели, а с Мартой Хьюбер ничего невероятного так и не происходило.
And you decided to act as if none of it had ever happened.
И вы решили вести себя так, будто ничего этого не происходило.
Nothing of significance has ever happened there aside from this morning's massacre.
Я изучила всю историю оружейного магазина Ларри. Там не происходило ничего важного, не считая сегодняшнего массового убийства.
You lost your money last year. Literally nothing good has ever happened to me.
Ты потеряла свои деньги в прошлом году ничего хорошего, в буквальном смысле, не происходило со мной
I need you to know that our partnership, our relationship is the greatest thing that has ever happened to me.
наши отношения... это самое чудесное, что со мной происходило.
Показать ещё примеры для «не происходило»...

has ever happenedпроизойти

That none of this had ever happened and your mom was still alive.
Чтобы ничего этого не произошло и твоя мама была бы живой.
Do you know, I sometimes wish that you 'd never come to the Marshalsea, that I'd never met you, that none of this had ever happened.
Знаете, я иногда желаю, чтобы Вы никогда не появились в Маршалси, чтобы я никогда не встретила Вас, чтобы ничего этого не произошло.
To watch them, you could almost think nothing had ever happened.
Глядя на них можно подумать, что ничего не произошло.
The worst thing that has ever happened to her is one time she moved into a house where a family was killed, she found out about the murders, so she felt sorry for the little girl, so she painted a fucking picture!
И худшее, что с ней произошло, это переезд в дом, где была убита семья, а она узнала об убийстве и ей стало жаль маленькую девочку. И она нарисовала эту грёбаную картину!
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, — это оказаться в компании подобных вам.
Показать ещё примеры для «произойти»...

has ever happenedподобного не случалось

Nothing like this has ever happened here before.
Ничего подобного не случалось раньше.
Nothing like this has ever happened to me,
Со мной никогда ничего подобного не случалось.
Nothing like this has ever happened here before.
...мы хотим до тебя донести. Ничего подобного не случалось раньше.
See if this has ever happened before.
Выясните, случалось ли подобное ранее.
We need more information on the area, the neighborhood whether something like this has ever happened before.
Нам нужно больше информации об этом месте, о квартале, узнаем, случалось ли прежде что-то подобное.

has ever happenedпроисходило когда-либо

I thought it was the biggest mistake of my life. But it has turned out to be the best thing that has ever happened.
Но оказалось, это лучшее, что когда-либо со мной происходило.
Ms. LeMarchal, I've owned this place for 11 years, and nothing like this has ever happened.
Мисс Лемаршал, Я владел этим местом в течение 11 , и ничего такого когда-либо не происходило.
Lauren, you are the best thing that has ever happened to Bo, honestly.
Лорен, ты — лучшее что когда-либо происходило с Бо, честно.
This is the greatest thing that has ever happened to me.
Это лучшее, что со мной когда-либо происходило.
that it was different from anything that had ever happened before and they had to get ready for it.
что это нечто отличное от всего, что происходило когда-либо раньше и им стоит подготовиться к нему.