harder than — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «harder than»

harder thanтруднее чем

Down is sometimes harder than up.
Иногда спуск труднее подъёма.
The only thing harder than being a cop is being married to one.
Труднее работы копы, только когда ты замужем за копом.
Ever since you obtained a new boss, it seems harder than ever to see you.
У тебя появился новый босс, и видеться стало всё труднее. Почему?
Actually, this is a lot harder than it looks. Don't let them get to you. Tune them out, all of them.
Вобщето это намного труднее_BAR_чем выглядет не позволяйте им добраться до вас._BAR_настройтесь против всех,против всех них.
I don't think it's any harder than that.
Не думаю, что это труднее.
Показать ещё примеры для «труднее чем»...
advertisement

harder thanсложнее

Oh, I think girls are harder than boys.
Думаю, с девочками сложнее.
Claire, the only thing harder than building a business is finding love.
Клэр, единственное, что сложнее построения бизнеса — это поиск любви.
The only thing harder than breaking out of a hospital... breaking back in.
Сложнее побега из больницы — только возвращение туда.
Furthermore, my job is harder than yours.
Более того, моя работа сложнее твоей.
Harder than marriage.
Сложнее брака.
Показать ещё примеры для «сложнее»...
advertisement

harder thanусложняй

Don't make this harder than it is, Leonard.
Не усложняй Леонард.
Please don't make things harder than they need to be.
Пожалуйста, не усложняй все.
So please don't make this any harder than it already is.
Прошу тебя, не усложняй все еще больше.
Please don't make this any harder than it already is.
Пожалуйста, не усложняй все, что и так есть.
Don't make this harder than it needs to be.
Не усложняй все еще больше.
Показать ещё примеры для «усложняй»...
advertisement

harder thanсильнее

Though I suspect I have trained harder than you did, you have a talent for going even higher than I do.
Хотя, я подозреваю что обучался сильнее тебя, но у тебя просто талант быть впереди меня.
Shoot, my momma hit me harder than that.
Черт, да моя мама бьет сильнее.
You gotta press harder than that, Kate.
Дави сильнее, Кейт.
Maxi, who kicks harder than anyone, was my brother.
Макси, который бьет сильнее всех, стал моим братом.
Every woman has burned the photographs of her paramour only to later realize her love burns even harder than the flame she used.
Любая женщина сжигает фотографии своего любовника, но потом осознает, что огонь ее любви сильнее огня, в котором сгорели фото.
Показать ещё примеры для «сильнее»...

harder thanтяжелее

It much smaller and harder than this one.
Этот — намного меньше и тяжелее.
You must have trained even harder than I did!
Видать, ты тренировался еще тяжелее меня!
The only thing harder than making up is waking up.
Тяжелее веселья может быть только подъем.
She was harder than the others.
Убить её было тяжелее остальных.
But like any job, some days are just harder than others.
Но как и в любой работе, иногда бывают дни тяжелее других.
Показать ещё примеры для «тяжелее»...

harder thanбольше

Johan oat won first place, She worked harder than anyone else.
Йохана ОвшЕна заняла первое место, потому что она больше всех работала.
I got out of Dallas because I worked harder than anybody else.
Я выбрался из Далласа, потому что больше всех вкалывал.
Well, I-I work harder than anyone in my division.
Ну, я работаю больше всех в своём отделе.
I work harder than the rest.
— Я работаю больше остальных.
And I work harder than anyone.
И я работаю больше любого другого.
Показать ещё примеры для «больше»...

harder thanусложняй всё ещё больше

Please don't make this harder than it is.
Пожалуйста, не усложняй все еще больше, чем оно есть.
Ross, please don't make this harder than it already is.
Росс, не усложняй всё ещё больше.
[doorbell ringing] Don't make this any harder than it has to be.
Не усложняй всё ещё больше.
Please, don't make it harder than it is for me to do this.
Пожалуйста, не усложняй все еще больше, мне и так трудно это делать.
Please, don't make this any harder than it already is.
Прошу, не усложняй это еще больше.
Показать ещё примеры для «усложняй всё ещё больше»...

harder thanусерднее

Actually, kids work harder than adults. But only if you treat them like adults.
Но на сэмом деле если с детьми обращаться, как со взрослыми, они трудятся усерднее взрослых.
But I work harder than you.
Но я тружусь усерднее тебя.
He said you worked harder than anyone to find the child.
Он сказал, что ты старался найти ребёнка усерднее всех.
You got to work harder than that.
Вы должны усерднее работать.
Your aunt works even harder than you.
Твоя тётя трудится усерднее тебя
Показать ещё примеры для «усерднее»...

harder thanпрочнее

This stuff's harder than diamond. We've tested.
Этот материал прочнее алмаза, мы проверяли.
It's a lot harder than diamond.
Он намного прочнее алмаза.
«My body is harder than the stones. »
«Оно прочнее камня.»
It's harder than diamond, so the number can't be removed.
Он прочнее алмаза, и не может быть удален.
My sister Jenny says it's harder than an iron pot.
Моя сестра Дженни говорит, что она прочнее железного горшка.
Показать ещё примеры для «прочнее»...

harder thanтвёрже

Harder than diamond.
Тверже алмаза.
Some kind of organic-metallic alloy, stronger than titanium or carbon steel, harder than diamonds.
В некий металлоорганический сплав, прочнее титана или углеродистой стали и тверже алмаза.
It's harder than diamonds.
Он тверже алмаза.
— It's, like, harder than wood, dude.
Твёрже дерева, чувак.
Bone's harder than wood.
Кость тверже дерева.
Показать ещё примеры для «твёрже»...