hangs on to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hangs on to»

hangs on toдержись за

— Just hang on to your hat, Walter.
Держись за шляпу, Уолтер.
Hang on to the door!
Держись за дверь покрепче!
Hang on to life, Tom.
Держись за жизнь, Том.
Hang on to your turban, kid.
Держись за тюрбан, малыш!
Hang on to me! — No!
Держись за меня!
Показать ещё примеры для «держись за»...
advertisement

hangs on toоставить

Hey, can I hang on to the key chain?
А можно брелок оставить?
Maybe we should hang on to this house.
Может быть, нам стоит оставить этот дом.
I was just hanging on to the place until the lease ran out.
Я хотел оставить всё как есть. До истечения срока аренды.
You might want to hang on to it yourself.
Ты, наверное, захочешь оставить его у себя.
— Why can't I hang on to my few marks?
— Почему я не могу оставить несколько марок себе?
Показать ещё примеры для «оставить»...
advertisement

hangs on toдержи

Mick? Hang on to this.
Майк, держи.
Now that you brought that up, hang on to your paddle.
— Раз уж ты спросил: держи весло покрепче.
Hang on to your hat! hold on!
Держи шляпу!
— Well, hang on to your crankshaft.
Ну-ка, держи коленчатый вал покрепче!
Hang on to this.
Держи вот это.
Показать ещё примеры для «держи»...
advertisement

hangs on toцепляться

You must hang on to it.
Ты должен за нее цепляться.
He said you can hang on to the hate.
Он говорил, что можно цепляться за ненависть.
Trying to hang on to our expectation-— that is death.
Цепляться за свои ожидания — смерти подобно.
And of course, you don't do it at first because you think option you can hang on to that means you can keep your right arm.
И, конечно, вы не сделаете это сразу, потому что вы будите придумывать варианты за которые будете цепляться, что означает, что вы можете сохранить свою правую руку.
I'm hanging on to that as long as I can.
Я буду за это цепляться как можно дольше.
Показать ещё примеры для «цепляться»...

hangs on toподержи

Okay, hang on to this.
Ладно, подержи.
When Elaine comes by with that bike, hang on to it for me.
Когда придёт Элейн с велосипедом, подержи его пока у себя.
Hang on to this.
Подержи.
Watch this... hang on to this for me.
Подержи.
Jeeves, could you hang on to this while I'm doing the race?
Дживс, подержи, пожалуйста, пиджак.
Показать ещё примеры для «подержи»...

hangs on toудержать

I had to hang on to you.
Мне надо было тебя удержать.
That you love her, you want to hang on to her.
Что ты любишь ее и хочешь удержать.
The good ones, they're tough to hang on to.
Лучшие... их тяжело удержать.
You're not gonna be able to hang on to her.
Ты не сможешь удержать ее.
You can't even hang on to a girlfriend for more than a couple months!
Ты не можешь даже удержать подружку больше пары месяцев!
Показать ещё примеры для «удержать»...

hangs on toпридержать

Because it belong to your grandmother, I just want to hang on to it.
Потому что это принадлежало твоей бабушке, я хочу их придержать.
And you thought you'd just, uh, hang on to that information, that little bit of intel as a bargaining chip?
И ты думала придержать эту информацию, этот малюсенький ее кусочек, чтобы поторговаться?
Hang on to your hat, sir.
Придержите шляпу, сэр.
I'm gonna hang on to this for safety.
Я придержу это у себя для сохранности.
Hang on to this for me for luck.
Придержи это для меня, на счастье.
Показать ещё примеры для «придержать»...

hangs on toвозьму

— Ooh. Uh, do you mind if I hang on to those?
Не возражаешь, если я возьму?
Do you mind if I hang on to this?
Не возражаете, если я возьму?
I'm gonna hang on to this for safety.
— Я это возьму и спрячу.
Hang on to that.
Возьми.
Hang on to that.
Возьми это.
Показать ещё примеры для «возьму»...

hangs on toостаться с

So, I'd go that extra mile if you want to hang on to him.
Так что я выложусь на все сто, если хочешь остаться с ним.
I know just what it'll take to hang on to Marge.
Я знаю, что мне нужно сделать, чтобы остаться с Мардж.
You know, and when you find somebody who isn't, you wanna hang on to them.
Ты знаешь, и когда ты находишь кого-то, кто не такой, ты хочешь остаться с ним.
Booth gets those books out of the house, and you still get to hang on to them all.
Книг не будет дома, но они всё ещё останутся у тебя.
Besides, I would rather hang on to my hard-fought assets.
А кроме того, я лучше останусь с имуществом, которое так тяжело мне досталось.
Показать ещё примеры для «остаться с»...

hangs on toпока побудет

Your parents want to hang on to the kids a little longer.
Нормально, а ты как? Твои родители хотят подольше побыть с внуками.
Yeah, I think I'll hang on to it, just for now.
Да, но пусть пока он побудет у меня.
I heard you wanted to hang on to this during the flight.
Я слышала, вы хотели, чтобы это побыло у Вас во время полёта.
Do you think I could hang on to this for a bit?
Как считаешь, можно он немного побудет у меня?
But, to be sure, I'm going to hang on to that money until you're cleared.
Но для перестраховки деньги побудут у меня, пока тебя не оправдают.
Показать ещё примеры для «пока побудет»...