hang onto — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «hang onto»

«Hang onto» на русский язык можно перевести как «держаться», «цепляться», «не отпускать».

Варианты перевода словосочетания «hang onto»

hang ontoдержись за

Hang onto your hat, Irishmen!
Держись за шляпу, ирландец!
Hang onto me.
Держись за меня.
Just hang onto me.
Держись за меня.
Hang onto something.
Держись за что-нибудь!
Hang onto me, catch your breath.
Держись за меня.
Показать ещё примеры для «держись за»...
advertisement

hang ontoцеплялся

He had some in-country romance he was hanging onto.
У него был какой-то роман за который он цеплялся.
Harold, whatever secrets you're hanging onto, I don't care.
Гарольд, за какие бы тайны ты ни цеплялся, мне всё равно.
But I guess that's what you hang onto, the good times.
Но, полагаю, хорошие времена — то, за что ты цепляешься.
You hang onto resentment like a Confederate widow!
Ты цепляешься за чувство обиды, словно вдова конфедерата.
— What are you hanging onto that for?
Зачем ты за это цепляешься?
Показать ещё примеры для «цеплялся»...
advertisement

hang ontoподержу

I need you to hang onto this for a while for me.
Подержи это у себя для меня.
Listen, hang onto that for me.
На, подержи пока.
Just retrieve it and hang onto it until we need it.
Нет, нет. Просто достань его и подержи у себя, пока он нам не понадобиться.
You know what? I can hang onto it. Why not.
Знаете, я лучше сама её подержу.
I'll hang onto the kid until you find him a new family.
Я подержу ребёнка, пока вы не найдёте ему новую семью.
Показать ещё примеры для «подержу»...
advertisement

hang ontoоставлю его

Erik insisted on hanging onto it.
Эрик настаивал оставить его.
Our plan is to try to hang onto as much of these furnishings as possible because it's so authentic and then--oh, we where gonna try to make this functional again.
Мы планируем как можно больше оставить из этой обстановки, потому что она очень атмосферная и... мы собираемся вернуть это в рабочее состояние.
Actually, Dobby, would... would it be all right if I... hung onto that for a bit?
Вообще-то, Добби, а ничего если... если я еще ненадолго оставлю его?
Maybe I'll hang onto this -— never know when I'll need it...
Пожалуй, оставлю его... никогда не знаешь, когда пригодится...
I'm gonna hang onto this, you know, just make sure that it's safe.
Оставлю себе, пожалуй. Чтобы уж точно...
Показать ещё примеры для «оставлю его»...

hang ontoповис на

He hung onto the ledge for an hour before the fire department rescued him.
Он повис на карнизе и провисел час, пока его не спасли пожарные.
I hung onto that sucker, and I swung back and forth, and back and forth, and back and forth, and back and forth, and back and forth, and back and forth, until finally, I let go and I shot right out of his mouth!
Я повис на этой штуке и качался туда-сюда, туда-сюда туда-сюда, туда-сюда, туда сюда, туда-сюда а потом отцепился и вылетел у него из пасти.
I was hanging onto the skid, And as I was going out, I was like, «yeah, this is fine.»
Я повис на шасси, думал, что все нормально
Sam was crying and Naya was hanging onto her leg.
Сэм плакал, а Ная повисла на ее ноге.
When we left now, I just hung onto him.
Когда мы уходили, я просто повисла на нём.
Показать ещё примеры для «повис на»...

hang ontoдержи

— You just hang onto this tape.
Держи скотч.
Hang onto that.
Держи.
Hang onto those, I've got copies.
Держи эти, у меня есть копии.
You hang onto that, and you're good to go.
Держи его при себе, и у тебя все будет получаться.
I'm not hanging onto him!
Я его не держу!
Показать ещё примеры для «держи»...

hang ontoудержать

You really think you can hang onto this place?
Ты и правда надеешься все удержать?
So, Mercury was just too small and too hot to hang onto its atmosphere and the consequences for the planet were absolutely devastating.
Меркурий не смог удержать атмосферу из-за недостаточной массы и слишком высокой температуры на поверхности. Последствия этого оказались губительными для планеты.
You need to up your game if you want to hang onto her.
Если хочешь удержать ее, ты должен вести свою игру.
I want to hang onto it.
Я хочу удержать его.
I can't seem to hang onto him.
Я не могу удержать его.
Показать ещё примеры для «удержать»...

hang ontoпридержу

I'll hang onto it.
Я его придержу.
I'm gonna hang onto this until I get my power cuffs back.
Я придержу это у себя, пока не получу назад свои силовые наручники.
Hang onto it until you're in trouble and then... throw it in her face.
Придержи его, а потом как у тебя будут проблемы швырни ей этот факт в лицо.
— All right, will you hang onto that?
— Ладно, придержите это?
He got all pissed off when I said that he better hang onto it for at least six months.
Он разозлился, когда я сказал ему, что ее стоит придержать еще, как минимум 6 месяцев.

hang ontoхранит

But... he hung onto them all these years.
Но... но он хранил их все эти годы.
So let me get this straight. Somehow, I get my hands on this piece Grazioso stole, use it to pop Green, then hang onto it for 15 years
То есть, если я правильно понимаю, я каким-то образом прибрал к рукам этот пистолет, который украл Грациосо, воспользовался им, чтобы убить Грина, а потом хранил 15 лет.
Men hang onto underwear until each individual underwear molecule is so strained it can barely retain the properties of a solid.
Мужчина хранит свое нижнее белье до тех пор, пока все его молекулы так не растянутся что не смогут сохранять свойства твердого тела.
Anne hang onto your Xbox, your cuff links and your man's wristwatch?
Анна хранит твой Xbox, наручники и часы твоего парня?
Don't hang onto that.
Не храни это.

hang ontoвозьму

Do you mind if I hang onto this?
Не возражаете, если я возьму это?
I'll hang onto it.
Я возьму.
Why don't you hang onto this?
Почему бы тебе не взять это?
Hang onto this.
Возьмите.
You don't mind if I hang onto it then.
— Не возражаешь, если я возьму это себе?