grown man — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «grown man»

grown manвзрослый мужчина

Some big enough to fit a grown man.
Кое-где может даже уместиться взрослый мужчина.
A grown man live with his father?
Взрослый мужчина, живущий со своим отцом?
And I seem to remember a certain grown man... who completely fell apart two weeks ago... when I taped over the Nova special that had the girl on it he liked.
А ещё вспоминается, как один взрослый мужчина две недели назад закатил скандал, когда я случайно стёрла плёнку с сериалом, в котором ему понравилась одна девушка.
I saw a grown man beating up on my teenage boy.
Я видела, как взрослый мужчина бил моего сына-подростка.
— You are a grown man.
— Ты взрослый мужчина.
Показать ещё примеры для «взрослый мужчина»...
advertisement

grown manвзрослый человек

I never heard a grown man cry and holler like that before, did you?
Я прежде никогда не слышал, чтобы взрослый человек так вот прям криком кричал...
Is this how a grown man behaves in front of children?
Так ли взрослый человек должен себя вести в присутствии детей?
A grown man made a wager.
Взрослый человек сделал ставку.
He is a grown man who makes up his own mind.
Он взрослый человек и у него есть собственное мнение.
Sheldon, you are a grown man.
Шелдон, ты взрослый человек.
Показать ещё примеры для «взрослый человек»...
advertisement

grown manвзрослый мужик

I mean, you really got to start to wonder when a grown man goes through all this trouble just to charm a girl.
Меня действительно поражает, что взрослый мужик рискует всем просто ради того, чтобы очаровать девочку.
You are a grown man.
Ты взрослый мужик.
A grown man still throwing himself birthdays.
Взрослый мужик до сих пор отмечает свой день рождения.
— I-— You are a grown man!
Ты взрослый мужик!
— FYI. Oh, hey, ladies, you guys want to see a grown man cry?
О, девушки хотите посмотреть, как плачет взрослый мужик?
Показать ещё примеры для «взрослый мужик»...
advertisement

grown manвзрослый

Buster is a grown man. He can make his own decisions.
Бастер — взрослый, он может принимать решения самостоятельно.
When are you going to realise your sons are grown men and stop treating them like children?
Когда вы поймёте, что ваш сын взрослый, и пора относится к нему соответственно?
I mean, what kind of grown man walks in front of a streetcar?
В смысле, какой взрослый будет разгуливать перед трамваем?
Grown man.
Я взрослый.
Grown man.
Взрослый.
Показать ещё примеры для «взрослый»...

grown manмужчина

Grown men soiling themselves.
Мужчины,погразшиевразврате...
Do you get a lot of grown men crying their guts out here?
И часто мужчины тут рыдают навзрыд? Издержки профессии.
Grown men.
Мужчины.
The way grown men looked at her?
Как мужчины смотрели на неё?
Back then grown men wore suits and hats.
Мужчины тогда носили костюмы и шляпы.
Показать ещё примеры для «мужчина»...

grown manуже взрослый

That boy is a grown man now with a son of his own.
Этот мальчик уже взрослый, у него есть сын.
He's a grown man now.
Он уже взрослый.
Charlie, you're a grown man. Perhaps it's time to stop blaming your mother for your own shortcomings. Alan, the divan is not for sitting.
МАМА Чарли, ты уже взрослый, может хватит винить мать во всех своих бедах.
You're a grown man. You should be living with your mother.
Ты уже взрослый и должен жить с мамой.
— He's a grown man. — Who you abandoned.
Он же уже взрослый.
Показать ещё примеры для «уже взрослый»...

grown manмужику

Do you want to see a grown man cry?
Хочешь увидеть как плачет мужик?
Grown man wears spandex to work.
Мужик в костюме из спандекса.
Two grown men should be able to open it.
Два мужика смогут ее открыть.
It's enough to make a grown man cry.
Этого хватит чтобы заставить плакать мужика..
Snapped a grown man's neck like it was a twig.
Сломал мужику шею как веточку.
Показать ещё примеры для «мужику»...

grown manуже взрослый человек

I'm a grown man now, and I can run my own life.!
Я уже взрослый человек! И сам могу жить своей жизнью!
He's a grown man.
Как, Хейли? Он уже взрослый человек.
He's a grown man, Al.
— Аль, он уже взрослый человек.
You know, I'm a grown man, and I look at you, and... and I see you and you can do it and you're amazing.
Знаешь, я уже взрослый человек, и я смотрю на тебя, и... я смотрю на то, как ты можешь быть собой, и это очень круто.
Well, he's a grown man.
Он уже взрослый человек.
Показать ещё примеры для «уже взрослый человек»...

grown manвзрослый парень

Grown man.
Взрослый парень.
He's fine. He's a grown man.
Перестань, он взрослый парень.
And I'm a grown man.
И я — взрослый парень.
A grown man in an outfit and a hood, that kind of stands out a little, doesn't it?
Взрослый парень в снаряжении и капюшоне не слишком-то выделяется, да?
— 'Cause you're a grown man.
— Ты взрослый парень.
Показать ещё примеры для «взрослый парень»...

grown manуже взрослый мужчина

He's a grown man.
Он уже взрослый мужчина.
I'm practically a grown man.
Я практически уже взрослый мужчина.
If you'd stop drinking for five seconds, you would realize that your son is a grown man!
Если бы Вы хоть на секундочку оторвались от стакана, то заметили бы, что Ваш сын уже взрослый мужчина!
And look at him. I mean, he's a grown man now.
А сейчас он уже взрослый мужчина.
It seems a very silly occupation for a grown man.
Мне кажется, что для взрослого мужчины это уж очень глупое занятие.
Показать ещё примеры для «уже взрослый мужчина»...