ground zero — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ground zero»

ground zeroэпицентре

However, at ground zero Kulik found upright trees stripped of their branches but not a trace of the meteorite or its impact crater.
Тем не менее, в эпицентре Кулик обнаружил только стоящие деревья, лишенные ветвей, и никаких следов метеорита или огромного кратера.
We have them contained right now, but if they get out and this expands beyond the Sanctuary, we could be Ground Zero for a plague of furry locusts.
Пока они заперты,но если выберутся, И распространятся за пределы Убежища, Мы будем в эпицентре всплеска пушистой саранчи.
I think we hit ground zero.
Думаю, мы в самом эпицентре.
I think we just found ourselves ground zero.
Думаю, мы оказались в эпицентре.
I was always at ground zero when the bombs dropped.
Я всегда был в эпицентре, когда сбрасывали бомбы.
Показать ещё примеры для «эпицентре»...
advertisement

ground zeroточка отсчёта

This is it. Ground zero.
Вот она, точка отсчета.
The beginning. Ground zero.
Точка отсчета.
Could that have been ground zero for the contagion?
Может это была точка отсчета для распространения?
Today is ground zero.
Сегодня — точка отсчёта.
This was ground zero.
Это точка отсчета
Показать ещё примеры для «точка отсчёта»...
advertisement

ground zeroна месте

Anyone being honest about the prospect of a mosque being built so close to Ground Zero would say it instinctually feels wrong.
Если говорить честно о перспективе строительства мечети недалеко от места обрушения башен близнецов то многие скажут, что это неправильно.
We need to shift choppers and dogs to this ridge, set a perimenter around this point as ground zero.
Нужно направить сюда вертолётчиков и собак, прочесать окрестности, начиная с этого места.
I mean, people talk about the slow recovery in New Orleans, but ground zero is still a hole in the ground five years later.
Вот люди говорят, о медленном восстановлении Нового Орлеана. На месте близнецов, спустя пять лет, до сих пор кратер.
Ground zero.
Я на месте.
You know I remember a few days after the megaphone thing at ground zero at the Writers Guild, people were talking about what a seminal moment that was and while people were saying what a great leader he had become I was thinking, «What I saw was a guy getting an alley-oop pass from a heckler. »
Знаешь... Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент. Они говорили, что в этот момент он стал по настоящему великим лидером.