эпицентр — перевод на английский

Быстрый перевод слова «эпицентр»

«Эпицентр» на английский язык переводится как «epicenter».

Варианты перевода слова «эпицентр»

эпицентрepicenter

Вы отследили, где находился эпицентр взрыва?
Have you located the epicenter yet?
А где был эпицентр взрыва?
Where is the epicenter?
Можете сказать, где был эпицентр толчков?
Did you locate the epicenter?
Эпицентр был здесь в пяти милях к северо-востоку от нас.
The epicenter was here five miles northeast of us.
Это почти эпицентр.
This was the epicenter.
Показать ещё примеры для «epicenter»...

эпицентрground zero

Тем не менее, в эпицентре Кулик обнаружил только стоящие деревья, лишенные ветвей, и никаких следов метеорита или огромного кратера.
However, at ground zero Kulik found upright trees stripped of their branches but not a trace of the meteorite or its impact crater.
Нужен максимальный варп через десять секунд, или мы останемся в эпицентре.
I need maximum warp within ten seconds or we'll be stuck at ground zero.
Пока они заперты,но если выберутся, И распространятся за пределы Убежища, Мы будем в эпицентре всплеска пушистой саранчи.
We have them contained right now, but if they get out and this expands beyond the Sanctuary, we could be Ground Zero for a plague of furry locusts.
Предположим, что в каждой из этих точек эпицентр...
If we assumed any of these spots to be Ground Zero...
Эпицентр.
Ground zero.
Показать ещё примеры для «ground zero»...

эпицентрmiddle of

Доктор, мы в эпицентре чрезвычайной ситуации.
Doctor, we're in the middle of an emergency.
Я верю, что война неоднозначна, и если ты не находишься в ее эпицентре, очень легко указывать на других.
I believe war is very messy, and unless you're in the middle of it, it's easy to point the finger.
Приближается буря, и вы, мальчики, и ваш отец — вы в самом её эпицентре.
Storm's coming. And you boys and your daddy you are smack in the middle of it.
Приближается буря, и вы, мальчики, и ваш отец — вы в самом ее эпицентре.
Storm's coming. And you boys and your daddy, you are smack in the middle of it.
Лучше всего, когда находишься в самом эпицентре катастрофы, лучше всего полагать, что Бог наказал тебя, нежели полагать, что это случилось просто так.
It's better when you are in the middle of a catastrophe. It's better to feel that God punished you than to feel that it just happened.
Показать ещё примеры для «middle of»...

эпицентрcenter

— Этого не может быть... Может быть, мы попали в эпицентр грозы?
— It doesn't seem possible... but could it be an electric storm center?
И когда они добираются до его эпицентра, вдруг становится тихо и спокойно.
And they get to the center and it's suddenly all real calm and still?
Он опускался все ниже и ниже, а когда дошел до эпицентра моего желания... Было так хорошо.
He worked his way down my torso, and when he got to my center of need, it felt so good.
Эпицентр событий — Грей-Слоан мемориал.
Center of the crisis at Grey-Sloan memorial.
Я считаю, что в эпицентре должен быть Фрэнсис.
I think Francis needs to be front and center on this.
Показать ещё примеры для «center»...

эпицентрeye of the

Единственное безопасное место — эпицентр урагана!
— The only safe spot, the eye of the storm.
Но тем летом я попал в эпицентр урагана.
And that summer I walked into the eye of the storm.
Вот тут, где она живет, как раз эпицентр урагана...
That's where she lives. Jupiter,the eye of the storm-
Ух ты, эпицентр урагана, может достигать 20 миль в ширину.
Wow. The eye of the hurricane can be up to 20 miles wide.
Курс в эпицентр шторма.
Chart his course to the eye of the storm.
Показать ещё примеры для «eye of the»...

эпицентрepicentre

— Предполагаемый эпицентр здесь. Так?
You placed the epicentre here?
Интересно, как далеко мы от эпицентра.
I wonder how far we are away from the epicentre.
И это смахивает на её эпицентр.
And this was pretty much the epicentre.
У каждого взрыва есть эпицентр.
Every explosion has an epicentre.
— До эпицентра не дошел никто.
— Nobody has reached the epicentre yet.
Показать ещё примеры для «epicentre»...

эпицентрmidst of

Капитан, мы в эпицентре шторма.
Captain, we're in the midst of a storm.
Уверяю тебя, мы в самом эпицентре настоящего урагана страстей.
I assure you, we are in the midst of a full-blown love hurricane.
— Да ты что. Мы в эпицентре сразу двух войн разом...
— We're in the midst of two wars?
Мы в эпицентре великой борьбы.
We are in the midst of a great struggle.
Я оказалась в эпицентре личной трагедии.
I'm in the midst of a personal tragedy.
Показать ещё примеры для «midst of»...

эпицентрcentre of the

Мы идем прямо через эпицентр травмы.
We're going right through the centre of the trauma. Come on.
Я бы сказал, что мы находимся у эпицентра всех темпоральных возмущений.
I'd say this is the centre of the disturbances.
Мы в эпицентре радиуса взрыва.
We're at the centre of the blast radius.

эпицентрthick of

Ты ведь понимаешь, что если Вилланова решит нанести удар по лагерю, то ты будешь в эпицентре.
You realize that if Villanova decides to launch a strike against the camp, you're going to be right in the thick of it.
Через час мы будем в эпицентре.
We're gonna be in the thick of it in an hour.
Когда ты был в этот липком, красном эпицентре?
When you were in the sticky, red thick of it?