great tragedy — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «great tragedy»

great tragedyбольшая трагедия

A great tragedy has ended.
Большая трагедия закончилась.
A great tragedy.
Большая трагедия.
This is a great tragedy.
Это большая трагедия.
Brethren of Bussy, a great tragedy has befallen our nation.
Братья Бюсси, большая трагедия постигшей наш народ.
I'll tell him not to include the television. Can there be a greater tragedy?
Разве может быть большая трагедия?
Показать ещё примеры для «большая трагедия»...
advertisement

great tragedyвеличайшая трагедия

— Yep. Male bonding... the greatest tragedy of our time.
Мужская дружба... величайшая трагедия нашего времени.
Homelessness may be the greatest tragedy of our time, but I don't think the cure is allowing a convicted felon to wander the streets.
Бездомные, может быть, — величайшая трагедия нашего времени, но я не думаю, что им чем-то поможет осуждённый преступник, разгуливающий по улицам.
The greatest tragedies in K.Tzetnik's «Salamandra» is when the 30 women hide with their babies...
Величайшая трагедия в «Саламандре» К. Цетника то, что 30 женщин скрываются со своими малышами...
AND THE GREAT TRAGEDY OF THE CIVIL WAR IS THAT BROTHER FOUGHT AINST BROTHER.
Величайшая трагедия гражданских войн в том, что брат встает против брата.
Such memorials bear stark testimony to one of the greatest tragedies in Irish history.
Такие памятники служат суровым доказательством одной из величайших трагедий в истории Ирландии...
Показать ещё примеры для «величайшая трагедия»...
advertisement

great tragedyтрагедия

What if there's no great tragedy?
Если не будет никакой трагедии, Джон?
Turning back to yesterday's brutal subway attack, the White House has issued a statement, saying the President is monitoring events in New York City and his thoughts and prayers go out to the families affected by this great tragedy.
Касательно вчерашнего безжалостного нападения в метро, Белый Дом сделал заявление, сообщающее, что президент следит за событиями в Нью-Йорке, а его мысли и молитвы с семьями, пострадавшими от трагедии.
I have to shut down my site. Which is no great tragedy, Jamie.
Это не трагедия, Джэйми.
Yes, gentlemen... but there are greater tragedies... that I'm sure you wouldn't understand.
Да, джентльмены, но произошла ужасная трагедия. Уверен, что в не поймёте.
A great tragedy.
Это трагедия.