gracing — перевод на русский
Варианты перевода слова «gracing»
gracing — грации
The Princess shall indeed grow in grace and beauty, beloved by all who know her.
Принцесса будет расти в грации и красоте... обожаемая всеми, кто её знает.
Hail Mary, full of grace.
Святая Мария, полная грации...
I like to think I have a little grace.
Мне нравится думать, что у меня есть немного грации.
I have no grace.
У меня нет грации.
— Some grace, yes.
— Немного грации, да.
Показать ещё примеры для «грации»...
advertisement
gracing — изяществом
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
Look at those two trees there pushing and shoving for sunlight but with grace and astonishing slowness.
Посмотрите на те два дерева, они тянутся к свету, отталкивая друг друга, но с изяществом и удивительной неспешностью.
While Daryl is beautiful in a conventional way you are luminous with a kind of delicate grace.
Дэрил Ханна, конечно, красивая в классическом смысле слова но вы зато так и лучитесь нежным легким изяществом.
And served with such style and grace.
И поданное в такой манере и с таким изяществом.
She illuminated the lives of millions with her grace and beauty.
Она освещала жизнь миллионов людей своим изяществом и красотой.
Показать ещё примеры для «изяществом»...
advertisement
gracing — грейс
— Harriet, Grace, come on.
— Гарриет, Грейс, мы уходим.
It was the night Grace lost her baby.
Тогда Грейс потеряла ребенка.
— Oh, yes. Poor Grace.
Ах да, бедняжка Грейс.
— Poor Grace?
Бедняжка Грейс?
Oh, and, Grace.
И Грейс тут.
Показать ещё примеры для «грейс»...
advertisement
gracing — милость
Announcing His Imperial Grace, the Grand Duke.
Его Императорская Милость, Великий Князь.
His Grace will read the royal proclamation.
Его Милость огласит королевский указ.
A thousand pardons, Your Grace. Please continue.
Тысячу извинений, Ваша Милость.
You must be quite fatigued, Your Grace.
У вас измождённый вид, Ваша Милость.
Your Grace, please, wait.
— Ваша Милость! Ваша Милость!
Показать ещё примеры для «милость»...
gracing — грэйс
Grace, please.
Грэйс, не надо.
Love, Uncle George and Aunt Grace.
С любовью, дядя Джордж и тетя Грэйс.
— Your Aunt Grace sends her love.
— Тетя Грэйс передает тебе привет.
Princess Grace came to see us the other day.
На днях приезжала принцесса Грэйс.
Come back. Grace!
Ответь мне, Грэйс!
Показать ещё примеры для «грэйс»...
gracing — светлость
Hello, Your Grace.
Алло, Ваша светлость.
Yes, Your Grace, I see.
Да, Ваша светлость, я понимаю.
Will Your Grace have the curtains drawn?
Задёрнуть шторы, Ваша Светлость?
Will there be anything further, Your Grace?
Желаете что-то ещё, Ваша Светлость? Нет.
Your Grace, what is it?
Ваша светлость, что это?
Показать ещё примеры для «светлость»...
gracing — благодати
I wanted to be in a state of grace when I married you.
— Я хотела преисполниться благодати, перед тем как выходить за тебя замуж.
Oh, merciful, loving, sweet Virgin, pray for us... so we may attain the divine grace of our Lord Jesus Christ.
О, милосердная Дева Мария, молись за нас... Чтобы мы удостоились божественной благодати господа нашего Иисуса Христа.
Oh, clement, oh, merciful, oh Virgin Mary... pray for us that we may be worthy of the divine grace of our Lord, Jesus Christ.
О, милосердная, о Дева Мария. молись за нас чтобы мы были достойными благодати нашего господа Иссуса Христа.
For the grace in you of being merciful.
Ради благодати, проявленной вашей милостью.
Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned.
Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Показать ещё примеры для «благодати»...
gracing — молитву
— Bart, would you say grace?
— Барт, не прочтешь молитву?
Grace will not be said until that bowl is clean.
Мы не прочтём молитву, пока ты не доешь кашу.
— Grace?
— Молитву?
Vladek, say grace.
Владек, прочитай молитву.
Keith, would you say grace for us?
Кит, может, прочтёшь молитву?
Показать ещё примеры для «молитву»...
gracing — величество
That would be an even meaner death, Your Grace.
Это будет еще более бессмысленная смерть, Ваше Величество.
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
But, Your Grace, the Princess Mary will restore your realm to popery.
Но Ваше величество, принцесса Мария вернет королевство в католицизм.
— Your Grace.
— Ваше величество.
— Your Grace, the Council considered...
— Ваше величество, Совет решил...
Показать ещё примеры для «величество»...
gracing — благосклонности
I even went to the Madonna to ask for Her grace.
Я ходила к Мадонне, просила её о благосклонности, но бесполезно.
Everything has happened thanks to the work and grace of the Holy Spirit.
Все произошло благодаря работе и благосклонности Святого Духа.
Without grace from the voodoo gods, and the power transfusions from the Energizer, we too are sure to pass from this life.
Без благосклонности богов вуду, и без нашей подпитки энергией из ГЭККа, мы можем покинуть этот мир.
Redress being granted as a matter of grace.
Пересмотр существующего решения — вопрос благосклонности.
Go thou and with a smooth, enchanting tongue bewitch her ears and cheat her of all grace.
Иди, иди: обворожив, её прелестными и льстивыми речами добейся благосклонности её.
Показать ещё примеры для «благосклонности»...