got cut — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got cut»

got cutпорезы

Radical is marching through the streets, getting roughed up by cops, getting cuts on your wrists from handcuffs.
Радикально маршировать по улицам. Полицейское притеснение, порезы на запястьях от наручников.
Officer, tell those people to get the hell back, will ya? We got cuts and bruises, a few concussions, some guy's pacemaker stopped and a pregnant girl's water broke.
Много раненых: порезы, синяки. 2 сотрясения мозга, остановка сердца.
You don't like getting cut.
Ты не любишь порезы.
He's got a cut on the cheek, and bruising.
У него порез щеки и синяк.
He's got a cut.
Он... У него порез.
Показать ещё примеры для «порезы»...
advertisement

got cutпорезался

Mum, I got cut.
Мама, я порезался.
I got a cut.
Я порезался.
Yes, I got cut tonight.
Ага, порезался вечером.
Killer probably got cut dragging the body through the woods.
Убийца, вероятно, порезался, пока тащил тело через лес.
A couple of weeks ago I got a cut. — Mm-hmm. — And I went to the nurse.
Пару недель назад я порезался и пошел к медсестре.
Показать ещё примеры для «порезался»...
advertisement

got cutвырезали

That got cut.
Которую вырезали.
But the sketch that got cut...
Но эта сценка, которую вырезали...
Yeah. Yeah, she did tell you earlier but that scene got cut.
Да, ранее она уже говорила вам об этом, но ту сцену вырезали.
It's the sketch that got cut.
Это сценарий сценки, которую вырезали.
That scene Ursula's so proud of? It got cut.
Тот эпизод, которым Урсула так гордится, его вырезали.
Показать ещё примеры для «вырезали»...
advertisement

got cutурезали

Our income just got cut in half.
Нам зарплату в два раза урезали.
But a couple of weeks ago, my funding got cut off.
Но пару недель назад мне урезали финансирование.
I-I mean, his hours at the travel agency got cut back, but he was getting by.
Ну, его рабочие часы в туристическом агенстве урезали, но он справлялся.
My budget gets cut.
Мой бюджет урезали.
All because their allowances got cut?
И все из-за того, что им урезали карманные деньги?
Показать ещё примеры для «урезали»...

got cutразъединили

We got cut off, please, our hats!
Черт, разъединили. Наши шляпы, пожалуйста.
Sorry about the phone. We must have got cut off.
Прости за телефон, нас, видимо, разъединили.
It got cut off again!
Опять разъединили.
Did we get cut off?
Нас что, разъединили?
Did we get cut off?
Нас разъединили?
Показать ещё примеры для «разъединили»...

got cutотрезать

Maybe.. It gets cut off.
А может быть... мне его отрезать.
And if it gets cut?
А если их отрезать?
Maybe... it gets cut off.
может... мне его отрезать.
Whose balls got cut off?
Кому отрезали яйца?
So Junior's thumb gets cut off and ends up in dad's trash?
Значит, Джуниору отрезали палец и выбросили его в мусорный бак отца?
Показать ещё примеры для «отрезать»...

got cutпрервали

We really did get cut off.
Да, реально прервали.
I mean, till you got cut off.
Пока тебя не прервали.
Looks like she got cut off.
Похоже, ее прервали.
Our conversation got cut short the other night.
Наш разговор вчера прервали.
Yeah, we got cut off.
Да, нас прервали.
Показать ещё примеры для «прервали»...

got cutчтобы меня обрезали

— No girl will get cut.
— Девочек больше не будут обрезать.
No girl will ever get cut again.
Девочек больше не будут обрезать.
No girl will ever get cut.
Ни одну девочку больше не обрежут!
— No girl will ever get cut again.
— Ни одну девочку больше не обрежут!
That's why I don't want to get cut.
Поэтому я не хочу, чтобы меня обрезали.
Показать ещё примеры для «чтобы меня обрезали»...

got cutпрервалась

Or if the maid picked up, you'd ask for me, then claim you were driving through a tunnel so you might get cut off, and then you'd make garbling noises and hang up.
Или горничная поднимала трубку, ты просила позвать меня, затем заявляла, что въезжаешь в туннель, и связь может прерваться, изображала помехи и жала отбой.
I mean, that was our first date, and it got cut short, so we didn't even make it to dinner.
Это было наше первое свидание, да и то пришлось прерваться, так что мы не успели даже поужинать.
The phone got cut off.
Связь прервалась.
The connection got cut off somehow.
Неожиданно связь прервалась.
We got cut off before she could give me her report.
Разговор прервался до того, как она всё рассказала.
Показать ещё примеры для «прервалась»...

got cutполучит долю

And then eventually we get a cut of the box office and... we're sort of shareholders.
И тогда в конце концов мы получим долю от сборов и мы вроде акционеров.
Joe Masseria gets cut in?
Джо Массерия получит свою долю?
At least I'm getting a cut for my efforts.
По крайней мере, за усилия я получу свою долю.
— Are you getting a cut of the ransom?
Получишь долю от выкупа?
I could work on that with you and get a cut of it.
Я мог бы поработать с тобой и получить долю.
Показать ещё примеры для «получит долю»...