going to show — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «going to show»

going to showпокажу вам

I'm going to show you something that will change your mind Your fired!
— Я покажу вам кое-что, и вы передумаете!
I'm going to show you some cards with images drawn in ink.
Сейчас я покажу вам несколько картонок, на которых... тушью нарисованы разные фигуры.
I'm going to show you some slides and you're going to tell me what you think about them.
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Now, I'm going to show you...put it right in there...
Сейчас я покажу вам... Ставь сюда!
I'm going to show you the miracle of modern science in operation!
Я покажу вам чудеса современной науки в действии!
Показать ещё примеры для «покажу вам»...
advertisement

going to showсобираюсь показать

And I felt like I was going to show you.
И я чувствовал, что Я собираюсь показать вам.
Dar, I was going to show him how ta play it, boss.
Ну, я собираюсь показать ему как это надо играть, босс.
This place I'm going to show you is clean away from everything but the sky and the trees.
Место, которое я собираюсь показать вам,... далеко от всего, кроме неба и деревьев.
I'm going to show you the science, or supposed science, behind British hanging.
Я собираюсь показать вам механику британского повешения.
And the doctor goes, "I'm just going to show you some pictures.
И доктор ответил, "Я собираюсь показать несколько картинок.
Показать ещё примеры для «собираюсь показать»...
advertisement

going to showдоказывает

Well, it just goes to show you what an amazing lack of control you have, Eva.
Это лишь доказывает, что ты совершенно не умеешь контролировать себя, Ева.
When a member of the government comes to my house, and threatens me so openly, it only goes to show how extremely important it is that my husband continue his friendship with Mr. Churchill, that is my opinion, anyway.
Если член правительства приходит в мой дом и открыто угрожает,.. ...это лишний раз доказывает, как важно,.. ...чтобы мой муж продолжал дружбу с мистером Черчиллем.
— I guess it just goes to show that you...
— Полагаю, это доказывает, что ты...
Just goes to show, if you keep persisting and persisting...
Это доказывает, что если быть достаточно упорным и настойчивым...
This only goes to show how impossible it is for people from such different social classes to get along together.
Это лишь доказывает то, что невозможно людям различного социального статуса достигнуть взаимного понимания.
Показать ещё примеры для «доказывает»...
advertisement

going to showпридёт

Take care of it. All right? Because we know somebody's going to show up.
И кто-нибудь точно придёт.
She's going to show.
Она придёт.
You never know who's going to show up here.
Никогда не знаешь, кто придет.
YOU MIGHT AS WELL FACE IT, HONEY. [ Sigh Of Remorse ] HE'S NOT GOING TO SHOW UP.
Давай посмотрим правде в глаза, дорогая — он не придёт.
If your roller isn't going to show up, I suppose we'll have to provide one.
Если она не придет... мы должны будем найти замену.
Показать ещё примеры для «придёт»...

going to showхочу показать

Tomorrow we go to Munda, but tonight I'm going to show you the greatest city in the world.
Завтра мьi поедем в Мунду, но сегодня я хочу показать тебе величайший город в мире.
Just goes to show you, sometimes people aren't what they appear to be.
Хочу показать тебе, иногда люди не такие, как кажутся.
I'm going to show her that lover boy here isn't cut out to keep promises.
Я хочу показать ей, как ее «любимый» умеет держать обещания.
I'm going to show you something no one else has ever seen.
Я хочу показать тебе то, чего никто еще не видел.
Well, just goes to show just can't judge the honey by looking at the bee.
Я просто хочу показать что нельзя судить о мёде, всего лишь посмотрев на пчелу
Показать ещё примеры для «хочу показать»...

going to showпоявится

You knew Wheeler was going to show.
Ты знал, что Уилер появится.
Ari, is this movie star of yours going to show up or what?
Ари, эта твоя кинозвезда появится, или как?
His body was discovered in an abandoned theater... not far from where Cole left three animal rights activists bound and gagged... in their Second Avenue headquarters. Do they really believe he's going to show up here?
Неужели они думают, что он появится здесь?
It's going to show its ugly face right over that hill.
Он появится из-за этого холма.
I am telling you she ain't going to show.
Я говорил, что она не появится.
Показать ещё примеры для «появится»...

going to showпоказывает

It goes to show that the defendant is far from rehabilitated and still gets aroused by the idea of rape.
Это показывает, что никакой реабилитации не произошло. Его по-прежнему возбуждает мысль о насилии.
Just goes to show the media are never above cutting down their darlings.
Это лишь показывает, что СМИ никогда не удержатся, чтобы свергнуть своих бывших любимчиков.
But it just goes to show you that everyone and everything has a story, including your little stick man there.
Это показывает, что каждый и каждое имеет историю, включая твоего маленького человечка из палочек.
Why, it just goes to show, Mason, if you knew anything at all, you would know that Emily Thorne, despite her sizeable pocketbook, is nothing but a juvie girl who cleaned up nicely.
Что ж, это просто показывает, Мэйсон, что если бы ты действительно хоть что-нибудь знал, ты был бы в курсе, что Эмили Торн, исключая ее толстый кошелек, в прошлом лишь малолетняя преступница, которая хорошенько отмылась.
See, that just goes to show you how much Zelda knew about me.
Видишь, это лишь показывает, как много Зельда обо мне знала.
Показать ещё примеры для «показывает»...

going to showтебе сейчас покажу

I'm going to show you!
Сейчас я тебе покажу!
I'm going to show you, pal.
Сейчас я тебе покажу, приятель.
I'm going to show you this, but you won't tell a soul, will you?
Я тебе сейчас покажу, только ты никому не скажешь?
I'm going to show you.
Я тебе сейчас покажу.
They took each other for better or worse, now I'm going to show you worse.
Они поклялись быть в горе и в радости, а сейчас я покажу вам горе.
Показать ещё примеры для «тебе сейчас покажу»...

going to showговорит

Well, it just goes to show that kids should be scared by the law...
Ну, это просто говорит о том, что дети должны бояться закона ...
If you think I was serious When I planned a picnic at a movie theater, It goes to show how little you know me anymore.
Если ты думаешь, что я была серьезна, когда планировала пикник в кинотеатре, это говорит о том, как мало ты обо мне знаешь.
Well, that goes to show that you don't even know... the tiniest thing about what these kids go through.
Что ж, это говорит о том, что ты не знаешь... даже примитивных вещей, о желаниях этих детей.
It goes to show that everything you want in life, you get.
Это говорит о том, что можно получить все, что хочешь от жизни.
And I think it goes to show just how in tune with the times Aston Martin are.
И я думаю он говорит о том, как,Aston Martin движется в ногу со временем.
Показать ещё примеры для «говорит»...

going to showсобираетесь показывать

I wasn't going to show you this.
Я не собирался тебе это показывать.
I mean, come on, Charlie, he's not going to show his face for some junkie on the street.
Я имею в виду, давай же, Чарли, он не собирается показывать свое лицо. какому-нибудь наркоману на улице.
Well, I wasn't going to show you this.
Хоть я и не собиралась тебе ничего показывать...
I wasn't going to show these to you.
Вообще-то, я не собирался показывать.
— I'm not going to show you my gun.
— Я не собираюсь показывать вам свой пистолет.
Показать ещё примеры для «собираетесь показывать»...