go to waste — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «go to waste»

«Go to waste» на русский язык можно перевести как «пойти насмарку» или «пропасть зря».

Варианты перевода словосочетания «go to waste»

go to wasteпропадёт зря

At least that missionary zeal will not go to waste.
Хоть это миссионерское рвение не пропадёт зря.
Let nothing go to waste.
Пусть ничего не пропадет зря.
We wanted to make sure his exceptional potential didn't go to waste.
Мы хотели убедиться, что его исключительный потенциал не пропадёт зря.
I'd hate for all this work to go to waste.
Обидно если такая работа пропадет зря.
— None of her is gonna go to waste.
«Ни одна часть не пропадет зря.»
Показать ещё примеры для «пропадёт зря»...
advertisement

go to wasteпропадёт

Mother, the noodles will go to waste!
Мамочка, пропадёт ведь лапша.
It seems a pity for it to go to waste.
Жалко, если пропадёт.
I would hate for it to go to waste.
Будет ужасно если все пропадет.
And it seems like a shame to have it go to waste, if you guys are hungry.
И походу, оно пропадёт, так что, если голодны, заходите.
Well, I guess that reservation at Bestia will go to waste.
Полагаю, что столик в «Бестии» пропадет.
Показать ещё примеры для «пропадёт»...
advertisement

go to wasteпропадает

So I figured, why let it go to waste?
Я и подумала, зачем этому пропадать.
I found this in the wreckage, and I figured, hey, why let a $20,000 watch go to waste?
Я нашёл их в обломках, и подумал, «эй, зачем пропадать часам за 20.000 долларов?»
But... it's a shame to let all that perfume go to waste.
— Ну, не пропадать же духам?
We don't want these puppies to go to waste.
Нельзя такому добру пропадать.
«It's only going to waste otherwise!»
«Не пропадать же добру!»
Показать ещё примеры для «пропадает»...
advertisement

go to wasteзря пропадает

You didn't think I was gonna let all that talent go to waste, did you?
Ты же не думал, что я позволю всему этому таланту пропадать зря?
All that training doesn't have to go to waste.
Все это обучение не должно пропадать зря.
Nothing goes to waste in the rainforest. The fungi become food for others like these beetle larvae.
В тропическом лесу ничто не пропадает зря, грибы служат пищей насекомым, например, личинкам жуков.
I hate to see my lovely trecho curry going to waste.
Грустно смотреть, как моё прекрасное трехо карри пропадает зря.
No sense letting him go to waste.
Зачем ему зря пропадать...
Показать ещё примеры для «зря пропадает»...

go to wasteпропадает впустую

And it just makes me sad to see all of that potential just going to waste.
И мне просто грустно видеть, как весь тот потенциал пропадает впустую.
I don't like to let free food go to waste.
Мне не нравится, когда бесплатная еда пропадает впустую.
Shame to see it go to waste...
Жалко смотреть, как оно пропадает впустую,
I know he's the world's worst human being, but he's a very good producer, and I just don't want to see all your hard work go to waste.
Я знаю, что он самый никчемный человек на планете, но он отличный продюсер, и я не хочу видеть, как все то, над чем вы так упорно работали пропадает впустую.
though dead, the monstrosity did not go to waste
Даже будучи мёртвым, чудовище не должно было пропадать впустую.
Показать ещё примеры для «пропадает впустую»...

go to wasteсобираюсь тратить

Listen to me, I am not going to waste my bullets, time, or energy arguing with you about this anymore, shut up.
— Послушай меня. Я не собираюсь тратить патроны, силы и время споря с тобой об этом.
— I'm not going to waste my life!
— Я не собираюсь тратить свою жизнь!
I'm not going to waste time and money with a girl who's in love.
Я не собираюсь тратить деньги и время на девушку в отношениях,
Mayor Kane's left-hand woman, one of the sharper minds in town, I'm not going to waste your time being coy.
Левая рука-женщина мэра, один из самых острых умов в городе, буду скромен, я не собираюсь тратить ваше время.
I-I'm not going to waste all six minutes I was able to book the auditorium for yelling at you guys.
Я не собираюсь тратить все шесть минут, которые я смог заказать в зале, чтобы кричать на вас, ребята.
Показать ещё примеры для «собираюсь тратить»...

go to wasteпропасть даром

Well, no point letting her go to waste.
Что-ж, нет никакого смысла позволить ей пропасть даром.
I just thought it would be a shame to let all those lovely bubbles go to waste.
Я подумала, было бы просто неприлично позволить всем этим милым пузырькам пропасть даром.
I think you know full well I'm not gonna let Julie's work go to waste.
Я думаю, вы хорошо знаете, что я не дам работе Джулии пропасть даром.
It would be a shame to let it go to waste.
Будет обидно, если она пропадет даром.
Nothing will go to waste.
Ничто не пропадет даром.
Показать ещё примеры для «пропасть даром»...

go to wasteпропадёт впустую

None of her is gonna go to waste.
Ничто не пропадёт впустую.
No parts went to waste.
Ни одна часть не пропадёт впустую.
And I... I hate to see that go to waste.
А я... не хотел бы, чтобы она пропала впустую.
You see, I just needed a couple more weeks, because I couldn't let all those years of work go to waste.
Мне просто нужна была пара лишних недель, потому что я не мог позволить всем этим годам работы пропасть впустую.
Someone who does not want your unique gifts to go to waste.
Тот, кто не хочет, чтобы твои уникальные таланты пропали впустую.
Показать ещё примеры для «пропадёт впустую»...

go to wasteзря

Good to see those school fees not going to waste.
Хорошо, что деньги на обучение потрачены не зря.
— I'd hate to let my dress go to waste.
— Не хочу, чтоб вышло, что я зря надела платье.
It's like a carnival ride with all the lights turned off, just sitting there going to waste.
Это как аттракцион на карнавале, у которого выключены все огоньки, он просто простаивает зря.
It's a shame to see all that training go to waste.
Жаль осознавать, что все старания зря.
I didn't want to let any of my cooking lessons go to waste.
Не зря же я ходил на кулинарные курсы.
Показать ещё примеры для «зря»...

go to wasteвпустую

I care that your great, big brain is going to waste.
Меня заботит, что великий большой мозг тратится впустую.
You never want a serious crisis to go to waste.
Вы не хотите, чтобы серьезный кризис прошел впустую.
I am not about to let good bourbon go to waste.
Я не позволю тратить бурбон впустую.
You never want a serious crisis to go to waste.
"Вы никогда не хотите, чтобы серьезный кризис прошел впустую.
I think that if I let my tickets go to waste, They'll never invite me back.
Я думаю, что если эти билеты истратятся впустую они никогда не пригласят меня обратно.
Показать ещё примеры для «впустую»...