go on with your life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «go on with your life»

go on with your lifeжить своей жизнью

And that way I could go on with my life as if he never happened.
Так я могла жить своей жизнью, будто ничего и не было.
Are you going to just let him go on with his life?
Ты просто собираешься позволить ему жить своей жизнью?
I think they ought to just leave him out and let us go on with our lives and leave us alone.
Я думаю, они должны отстать от него, позволить нам жить своей жизнью и оставить нас в покое.
And I'm gonna go on with my life.
А я буду жить своей жизнью.
When it's finished, you are going to be a big screenwriter, and you're gonna move here, or back to New York, and go on with your life.
Когда ты закончишь, ты станешь большим сценаристом, и ты собираешься переехать сюда, или обратно в Нью-Йорк, и жить своей жизнью.
Показать ещё примеры для «жить своей жизнью»...
advertisement

go on with your lifeжить дальше

This is a forum for all of us to air our grievances so we can resolve them and go on with our lives.
Сейчас, мы все выразим свое недовольство, чтобы решить проблемы и жить дальше.
I cannot go on with my life with this issue unresolved.
Я не смог бы жить дальше не решив эти проблемы.
You can go on with your life.
Ты можешь жить дальше.
«I can't go on with my life after what I did to Claire.»
Я не могу жить дальше, после того, что я сделал Клэр.
Now, look, I know this is gonna be hard, but we're gonna have to go on with our lives, like everything is normal.
Слушайте, я знаю, это тяжело, но нам придется жить дальше, словно все нормально.
Показать ещё примеры для «жить дальше»...
advertisement

go on with your lifeпродолжать жить

So you think being normal is having a wound, putting a patch on it then go on with your life?
Для тебя нормально, поранившись, подлечиться и продолжать жить?
That night he sleeps in a room full of toys. Then, the next morning, he goes to the office, trying to go on with his life.
Следующим утром он отправляется на работу, с мыслью, что надо продолжать жить дальше.
— Oh, my God. You cannot and just go on with his life.
— Господи... и продолжать жить.
Or he could go on with his life here... and decide when he's older.
Или он может продолжать жить здесь и решить, когда будет постарше.
It doesn't matter. She should have learned to forget, and go on with her life, that's what people do.
Она должна была научиться забывать и продолжать жить, как все.
Показать ещё примеры для «продолжать жить»...
advertisement

go on with your lifeпроисходит с моей жизнью

So what else is going on with your life?
Так что ещё происходит в твоей жизни?
Now I check in on her every week, tell her what's going on with my life.
Теперь я проверяю её каждую неделю, рассказываю ей, что происходит в моей жизни.
And I didn't know what was going on with your lives and now I do, and it-it made me feel connected to you.
И я не знал что происходило в вашей жизни а теперь знаю, и это...это как будто связь между нами.
'Cause she said she felt left out all the time because we never tell her what's going on with our lives.
Она сказала что чувствует себя за бортом, потому что мы не рассказываем ей о том, что происходит в наших жизнях.
I don't know you at all, I don't know what's going on with your life, but... you seem like a pretty fantastic person, and I'm glad you're getting help.
я совсем тебя не знаю,не знаю что происходит у тебя в жизни, но... ты кажешься довольно удивительным человеком, и я рад, что тебе помогают.
Показать ещё примеры для «происходит с моей жизнью»...