go easy — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «go easy»

«Go easy» на русский язык можно перевести как «быть осторожным», «быть аккуратным», «не спешить», «не нагружать себя». В зависимости от контекста, также можно использовать фразы «не слишком напрягаться», «не переусердствовать», «не забивать голову».

Варианты перевода словосочетания «go easy»

go easyполегче

Hey, go easy.
Эй, полегче!
Go easy on that punchbowl. Budget only calls for three drinks per extra.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
Go easy on the girl — she was most upset at my funeral.
Полегче с девушкой. Она так плакала на моих похоронах.
You got to go easy.
Полегче надо, полегче.
Hey, go easy on that stuff.
Эй, полегче с этим.
Показать ещё примеры для «полегче»...
advertisement

go easyпомягче

I need you to go easier on her.
Я прошу тебя быть с ней помягче.
Wake up! I go easy on you, you cripple, and for what!
Я стараюсь вести себя с вами помягче, калека, и все ради чего!
I want to ask you to go easy on him.
Я хочу попросить тебя — будь с ним помягче.
Listen, just go easy on him.
Слушай, будь с ним помягче.
Go easy.
Помягче.
Показать ещё примеры для «помягче»...
advertisement

go easyосторожно

Exciting, exciting... but you got to go easy.
Цепляет, цепляет но осторожно!
Go easy on it.
Осторожно.
Go easy, Major, we don't want anybody getting hurt.
Осторожно, майор, нельзя, чтобы кто-нибудь пострадал.
We'll go easy on you the first time.
Мы осторожно в первый раз.
Go easy, Mabel.
Осторожнее, Мейбел.
Показать ещё примеры для «осторожно»...
advertisement

go easyподдаваться

Come on, Dad, stop going easy on me.
Брось, пап, хватит поддаваться.
I'll go easy on you.
Я буду вам поддаваться.
I'm not going to go easy on you.
Я не буду поддаваться тебе.
I promise I'll go easy on you.
Обещаю, я буду поддаваться.
Now you don't have to go easy on me because you're winning.
Ты не должен поддаваться, потому что выигрываешь.
Показать ещё примеры для «поддаваться»...

go easyне налегайте

I told you to go easy on the yaquiris.
Я говорил тебе не налегать на якири.
I'd go easy on that punch if I was you.
Не советую тебе так налегать на пунш
If you shower, go easy on the hot water.
То же касается и... Будете принимать душ — не налегайте на горячую воду.
Mrs. Brandt is stable, but heavily sedated, so go easy.
Миссис Брандт в стабильном состоянии, но под сильным успокоительным, так что не налегайте сильно.
— Not bad, just go easy.
— Не плохая, просто не налегай.
Показать ещё примеры для «не налегайте»...

go easyбудь полегче

All right, listen, uh, just go easy on me, mate.
Ну ладно, слушай, просто будь полегче со мной, друг.
Go easy on him.
Будь полегче с ним.
Just go easy on him, Ray.
Будь полегче с ним, Рэй.
Let's go easy on the talent there, Marcy.
Будь полегче с талантливым человеком, Марси.
Look, I know you're upset, but you should go easy on her.
Послушай, я знаю, что ты огорчена, но будь полегче с ней.
Показать ещё примеры для «будь полегче»...

go easyмягко

You think Bob and Lee are going easy on their kid? No!
Ты думаешь Боб и Ли обращаются мягче со своим ребенком?
Your campaign to soften him up so he would go easier on the kids...
Твои попытки сделать его мягче по отношению к детям...
I'll go easy on you this time.
На этот раз я обойдусь с тобой мягко.
«I hope you don't think I'll go easy on your administration now.»
«Я надеюсь, ты не думаешь, что я буду вести себя мягко с твоей администрацией.»
He did not go easy on me.
Он не был мягок со мной.
Показать ещё примеры для «мягко»...

go easyпоблажку

Connie, you give us Joe Sava, the D.A. will go easy on you.
Конни, вы «сдаёте» нам Джоуи Сава и прокурор даст вам поблажку.
You play ball, I go easy on you.
Будешь сотрудничать — сделаю поблажку.
I'll go easy on you.
Я дам тебе поблажку.
All I'm saying is, no matter what, the judge is probably gonna go easier on her because she's a woman.
Всё, что я хочу сказать, что судья, скорее всего, сделает ей поблажку, потому что она женщина.
I'll go easy on you. Pop these on.
Дам поблажку.
Показать ещё примеры для «поблажку»...

go easyуспокойся

Go easy, man.
Успокойся, парень.
Oh, honey, go easy.
Успокойся, дорогой.
All right. Go easy.
Ну всё, успокойся, Джим.
Go easy, Humlae...
Успокойся, Хам Ле.
Go easy, love.
Успокойся.
Показать ещё примеры для «успокойся»...

go easyдавай полегче

But go easy.
Только давай полегче.
Hey, just go easy on Shirley.
Эй, только давай полегче с Ширли.
Okay, go easy there, Ma.
Хорошо, мам, давай полегче.
But go easy... the brakes are bad.
Но давай полегче...тормоза не в порядке.
Well, let's go easy on the musing.
Давай полегче с раздумьями.
Показать ещё примеры для «давай полегче»...