go back to your homes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «go back to your homes»

go back to your homesвернуться домой

I advise you to disperse and go back to your homes.
Я советую вам разойтись и вернуться домой.
Did I know that my actions would mean I could never go back to my home?
Знала ли я, что мои действия приведут к тому, что я не смогу никогда вернуться домой?
I thought I wanted to come back to my house, but instead, I'm going to go back to my home.
Я думала, я хочу вернуться обратно в свой дом, но вместо этого, я лучше вернусь домой.
After, you go back to your home... or to your Olympic Games.
А потом вы вернетесь домой, либо на свою олимпиаду.
advertisement

go back to your homesвозвращайтесь к себе домой

He obviously went back to his home even though he knew he was taking a risk.
Он явно возвращался домой, хотя и знал, что это рискованно.
His home, not our home, he goes back to his home after school.
К нему домой, не в наш дом, он возвращается к себе домой после школы.
If you really want to go back, then defeat Dotou and go back to your home!
Если ты действительно хочешь назад, то свергни Дото и возвращайся к себе домой!
Go back to your home.
Возвращайтесь к себе домой.
advertisement

go back to your homesвернёмся к вашему дому

Please go back to your homes!
Пожалуйста, вернитесь в ваших домах!
I'm not going anywhere with you and I'm not going back to your home.
и не вернусь в твой дом.
Go back to your homes, for your own safety!
Вернитесь в свои дома ради вашей же безопасности!
Mister, uh, Cho here and I will go back to your home and see what we can find to make your life easier.
Мистер Чо и я вернемся к вашему дому и посмотрим, что, мы сможем найти, чтобы облегчить вашу жизнь.
advertisement

go back to your homesвозвращайтесь по домам

Go back to your homes.
Возвращайтесь по домам.
Go back to your homes!
Возвращайтесь по домам!
All of you go back to your homes.
Возвращайтесь в свои дома.

go back to your homesвернусь в свою

Why don't you just go back to your home planet and save us all a lot of grief?
Почему бы тебе не вернуться на свою планету и поберечь нам нервы?
I'm leaving, I'm going back to my home town, for good.
— Я уезжаю, Джеп. Вернусь в деревню, к своим. Насовсем.
— Bullshit! No way I will let you volunteer for this... so I can go back to my home country like the man who didn't volunteer.
Я не позволю тебе это сделать... потому что тогда я вернусь в свою страну, не оказавшись добровольцем.

go back to your homesвернулась в родную

So you went back to your home town...
Итак, вы вернулись в ваш родной город...
— I thought he went back to his home planet.
— Я думал, что он вернулся на свою родную планету.
Later on that autumn, Aunt Hisako... went back to her home town of Hiroshima.
Когда настала осень, тётя Хисако... Вернулась в родную Хиросиму.

go back to your homesидите по домам

Go back to your homes!
Идите по домам!
Go back to your homes now.
Сейчас же идите по домам.

go back to your homesидите домой

So go back to your homes and hide your wife, hide your kids and hide your wife.
Так что идите домой, спрячьте своих жён, спрячьте своих детей и спрячьте своих жён.
Okay, we're gonna need everybody to go back to their homes.
Так, все идите домой.

go back to your homesон хочет вернуться домой

That rotten Gill! He buttered us up, saying he wanted to go back to his home!
говоря что хочет вернуться домой!
Feverish and helpless, Ambroise considers going back to his home at Ouessant... where there is a doctor.
У Амбруаза началась лихорадка и он хочет вернуться домой в город, где можно найти врача.

go back to your homes — другие примеры

Suppose you went back to your home and husband -
Предположим, вы возвращаетесь домой вместе с вашим мужем.
Please go back to your home.
Теперь можете идти домой.
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Go back to your homes.
А-ля-ля... Хватит вам ля-ля!
He is now telling them to go back to their homes to lay down their arms.
Сейчас он призывает их разойтись по домам и опустить оружие.
Показать ещё примеры...