go along with me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «go along with me»
go along with me — пойти с ним
Well, the only course of action I can think of is to go along with him.
Что ж, единственный способ действовать — прийдется подумать над тем, чтобы пойти с ним.
Perhaps the boy tried to get the girl to go along with him, she refused and...
Возможно, мальчик пытался заставить девочку пойти с ним, она отказалась и...
Why don't you go along with him, I'll hold down the fort?
Почему бы тебе не пойти с ним, а я подежурю?
I'm going along with you, in case you change your mind.
Я пойду с вами, а то вдруг передумаете.
I'll go along with you.
Я пойду с вами.
Показать ещё примеры для «пойти с ним»...
advertisement
go along with me — иди
To go along with my prank like that.
Ему придётся идти у меня на поводу.
So that's his plan and you're going along with it?
И так это его план и ты идешь с ним?
Isn't there a tiara that goes along with it?
Разве с ним не идёт тиара?
Then why are you going along with them?
— Тогда почему ты идешь с ними?
Anytime you go along with them, anytime you try to help them... it just makes it easier!
Каждый раз, когда ты идешь у них на поводу, каждый раз, когда пытаешься помочь им... им становится только проще!
Показать ещё примеры для «иди»...
advertisement
go along with me — согласился
Well, I go along with it.
Ну, я согласился.
She thought -— she thought, you know, he might be the answer to our prayers, and I-I went along with it.
И она подумала... вот он, ответ на наши молитвы. И я согласился.
But Erin was so excited about being sneaky sneaks, I went along with it.
Но Эрин была так увлечена идеей трусливого подлеца, что я согласился.
So you just went along with it, no questions asked?
И ты просто согласился, без вопросов?
I went along with it."
Я согласился."
Показать ещё примеры для «согласился»...
advertisement
go along with me — соглашаться с этим
But I'm not gonna go along with it right now under these circumstances.
Но я не собираюсь соглашаться с этим прямо сейчас при этих обстоятельствах.
And you go along with it,
И соглашаться с этим,
I shouldn't have gone along with it.
Я не должна была соглашаться с этим.
That man parading you around on his arm as if he actually won you as if he loves you, and everyone here going along with it
Тот человек гарцует с тобой под ручку, будто он действительно завоевал тебя как будто он любит тебя, и все здесь соглашаются с этим
That man parading you around on his arm as if he actually won you... as if he loves you, and everyone here going along with it.
Тот человек гарцует с тобой под ручку, будто он действительно завоевал тебя как будто он любит тебя, и все здесь соглашаются с этим
Показать ещё примеры для «соглашаться с этим»...
go along with me — смириться с этим
Please, Clark, just try to go along with her.
Пожалуйста, Кларк. Просто постарайся смириться с этим.
They said that if we played it like it was Ryan, they would make sure that Melanie went along with it.
Они сказали, если мы обыграем, что это Райан, они уверены, что Мелани смириться с этим.
I'd be away from my daughter, I'd be away from my daughter, she'd be raised in another country, she'd be raised in another country, we wouldn't be in each other's lives, we wouldn't be in each other's lives, so, all things being equal, so, all things being equal, there's just no way I can go along with it.
Я буду далеко от моей дочери, она будет расти в другой стране, мы не будем принимать участие в жизни друг друга, так что... все эти вещи одинаково означают, что я никак не могу смириться с этим.
I just went along with it.
Я просто смирился с ней.
I just went along with it.
Я просто смирился с этим.
Показать ещё примеры для «смириться с этим»...
go along with me — пошёл вместе с ним
Keller threatened my lob, so I lust— l went along with him.
Келлер угрожал мне, и я просто... пошёл вместе с ним.
He asked me to do it, and I went along with it.
Он попросил меня это сделать, и я пошел вместе с ним.
Some of these guys, they go along with it one time, then they realize they made a mistake.
Некоторые из парней, пошли вместе за ним только один раз, затем поняли, что сделали ошибку.
And you just went along with it behind my back?
И ты просто пошла вместе с ней за моей спиной?
And provided... Miss Bouchard goes along with me... for she is no less a monster than I.
И при условии, что мисс Бушард пойдет вместе со мной, ибо она чудовище почище меня.
Показать ещё примеры для «пошёл вместе с ним»...
go along with me — подыграем вам
Yeah, you did, and that's fine because I went along with it, too, 'cause you're hot and you're funny, and I needed hot and funny.
— Это же правда. Это ничего, я же тебе подыграла, ведь ты красивый и весёлый, а мне того и надо было, но ты всё время об этом твердишь.
— Whatever I say, go along with it.
— Подыграй мне.
Just try and go along with it.
Просто попробуй ей подыграть.
Charlotte came up with that to save Daniel, and I... went along with it for her.
Шарлотта придумала это, чтобы спасти Дэниела, а я... подыграл ей в этом.
And why would asha go along with it?
И почему Аша подыграла ему?
Показать ещё примеры для «подыграем вам»...
go along with me — поехать с ним
So I decided to call in sick and go along with him.
Так что я отпросилась на работе и решила поехать с ним.
I thought well I wonder if he's gonna need someone to go along with him?
Я подумал, ну, может ему кто-нибудь понадобится, чтобы поехать с ним?
Then... has Ju-Mong gone along with her?
Жумонг поехал с ней?
Won't you be going along with him?
А вы с ним не поедете?
I'll go along with you.
Я поеду с вами.
Показать ещё примеры для «поехать с ним»...
go along with me — что поддержали меня
I didn't like the plan but I went along with it, and a good guy died from it.
Он мне не нравился, но я поддержал его, и хороший парень погиб из-за этого.
His requests are reasonable, achievable, and I believe the American people would go along with them.
Его требования разумны, достижимы, и я думаю, что американцы полностью их поддержат.
She's still angry with me for going along with your idea.
Она злится на меня за то, что я поддержал вашу идею.
— Go along with it.
— Поддержите это.
Thank you for... going along with me back there.
Спасибо... что поддержали меня.