смириться с этим — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «смириться с этим»
«Смириться с этим» на английский язык переводится как «to come to terms with it» или «to accept it».
Варианты перевода словосочетания «смириться с этим»
смириться с этим — accept it
Если судьба, что свела нас вместе, разлучит нас смертью... Ты должна смириться с этим.
If the destiny that brought us together seperated us through death you should accept it.
Вам придется смириться с этим.
You must accept it.
Тогда вам остается, либо смириться с этим, либо умереть либо прекратить смотреть в зеркала.
Then you accept it, or you kill yourself... or you stop looking into mirrors.
Смириться с этим.
Accept it.
Смирись с этим. Прими как должное.
Accept it, embrace it, OK?
Показать ещё примеры для «accept it»...
advertisement
смириться с этим — deal with it
Смиритесь с этим.
Deal with it.
Хадсон, просто смирись с этим. Потому что ты нужен нам.
Hudson, just deal with it because we need you.
Я просто должен смириться с этим.
I just gotta deal with it.
— Смирись с этим.
— Deal with it.
Смирись с этим фактом.
Deal with it.
Показать ещё примеры для «deal with it»...
advertisement
смириться с этим — get over it
Смирись с этим, окей?
Get over it, hey?
Мы разошлись, смирись с этим!
We split up, get over it!
Смирись с этим.
Get over it.
Смирись с этим, Мак Тейлор.
Get over it, Mac Taylor.
Ты должна смириться с этим.
You gotta get over it.
Показать ещё примеры для «get over it»...
advertisement
смириться с этим — suck it up
Так что смирись с этим.
Suck it up.
Так что или смирись с этим, или уходи.
So you suck it up, or leave.
Может быть ты должна просто смириться с этим и ходить в школу.
Maybe you should just suck it up and go to school.
Так почему бы не бросить все это, не смириться с этим, и спросить Джастина?
So why not just skip all that, suck it up, and ask Justin out?
Умный понимает с полуслова, смирись с этим и расскажи правду, и быстро отсюда выйдешь.
Word to the wise though, suck it up and tell the truth, you get out fast.
Показать ещё примеры для «suck it up»...
смириться с этим — okay with that
Но я понял, что этого может и не произойти, и я должен смириться с этим.
But I realized that that might not ever happen and I had to be okay with that.
Я, как ни странно, смирюсь с этим.
I am oddly okay with that.
Я смирился с этим.
I'm okay with that.
Но я получу большой-пребольшой приз, так что, думаю, ты смиришься с этим.
But I'm gonna win a big, fat award, So I'm guessing you're okay with that.
я смирился с этим.
And I'm okay with that.
Показать ещё примеры для «okay with that»...
смириться с этим — live with it
Смирись с этим, или проиграешь.
Live with it, or lose.
Смиритесь с этим.
Live with it.
Слушай, если тебе нужно мое разрешение, ты его не получишь, так что смирись с этим.
Look, if you want my permission, you are not gonna get it, so live with it.
Иногда, приняв глупое решение, ты просто должен смириться с этим.
Usually in life when you make a stupid decision you just have to live with it.
Смирись с этим.
Live with it.
Показать ещё примеры для «live with it»...
смириться с этим — made peace with that
Я смирилась с этим.
Well, I made my peace with it.
Я смирился с этим.
I made my peace with it.
Я смирился с этой мыслью.
I made my peace with it.
Я смирился с этим, принял свою слабую сторону, научился принимать то, что происходило слишком много между мной и тобой, броманс.
I made my peace with it, embraced my softer side, learned to accept that there was just too much going on between you and I -— bromance.
Я смирился с этим.
I'm good with it. I... I made my peace with it.
Показать ещё примеры для «made peace with that»...
смириться с этим — go with it
Иногда просто нужно смириться с этим.
Sometimes, you just got to go with it.
Просто смирюсь с этим.
Just go with it.
— Просто смирись с этим.
Just go with it.
Просто смирись с этим, Уильям.
Just go with it, William.
Смирись с этим.
Go with it.
Показать ещё примеры для «go with it»...
смириться с этим — take it
Просто успокоиться и смириться с этим?
Just sit back and take it?
Но я готов смириться с этим во имя лучшего будущего для нас.
But I take it for the sake of building a better future for us.
Смирись с этим!
Take it.
Я так и не смог смириться с этим.
I didn't take it well.
Ты не можешь смириться с этим? Ты такая правильная?
You can't take it, the happening chick that you are?
Показать ещё примеры для «take it»...
смириться с этим — put up with it
Я просто смирюсь с этим.
I just put up with it.
— Почему ты смирилась с этим?
— Why do you put up with it?
Ты просто должна смириться с этим сейчас, понимаешь?
You'll just have to put up with it for now, understand?
Вам придется немного смириться с этим.
You'll have to put up with it a bit longer.
Теперь я твоя жена и у нас милые дети, поэтому я смирилась с этим и простила тебя, но Крис не должен.
Now, I'm your wife, and you make cute babies, so I put up with it, and I forgive it, but Chris doesn't have to.
Показать ещё примеры для «put up with it»...