go about my business — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «go about my business»

go about my businessзаниматься своими делами

— We can go about our business.
— Я верю, что мы все сможем заниматься своими делами.
And since we share the same living space, I must ask you just to go about your business without getting in the way of mine, hmm? I mean, this house is certainly big enough for the two of us.
И поскольку мы оказались в одном жизненном пространстве, я вынуждена просить тебя заниматься своими делами и не мешать мне, этот дом достаточно велик для нас обоих, поэтому сделай одолжение.
The trick is, keep your head down, blend in, and go about your business.
Весь фокус в том, чтобы опустить голову и заниматься своими делами.
They were just told to buy the house, go about their business till a visitor arrived.
Они только сказали купить дом, заниматься своими делами до прибытия посетителя.
Be vigilant, be careful, but go about your business.
Быть бдительней, быть осторожней, и заниматься своими делами.
Показать ещё примеры для «заниматься своими делами»...
advertisement

go about my businessсвоими делами

Go about my business, albeit a little sad, in mourning.
Занимался бы своими делами, хотя и грустил бы немного, траур же.
Clearly, the man in such a car as this, is a man going about his business, why would the cops disturb him?
Очевидно что человек в таком автомобиле как этот это человек, занятый своими делами, так зачем же полицейскому его беспокоить?
Time and time again we hear about eel and sodium salesmen going about their business when all of a sudden... their car explodes.
Снова и снова мы слышим о продавцах угрей и натрия занимаются своими делами, как вдруг... их автомобили взрывались
Ever since Finn died, I've been going about my business, but I've also kind of been in a trance.
После смерти Финна я занимался своими делами, но все же был в трансе.
Yet here she is, going about her business, like it's another day at the fucking office.
Тем не менее, она занимается своими делами, как будто это обычный день в сраном офисе.
Показать ещё примеры для «своими делами»...
advertisement

go about my businessидти по делам

Go about your business.
Идите по своим делам
All right, guys, well, know that I'm here, and... go about your business.
Хорошо, знайте, я здесь, а сейчас идите по своим делам.
I must go about my business.
Должен идти по делам.
Listen to my jazz, get juiced up, go about my business.
Послушать свой джаз, зарядиться и идти по делам.
We can go about our business.
Мы идём по своему делу.
Показать ещё примеры для «идти по делам»...
advertisement

go about my businessзаймись своим делом

Go about your business.
Займитесь своими делами. Полиция.
Go about your business.
Займись делами.
If I were you, Heacham, I'd go about my business.
Так что на твоем месте, Хичем, я бы занялся своими делами.
Now, go about your business, Sammy.
А теперь займись своими делами, Сэмми.
I'll go about my business,
Я займусь своими делами.
Показать ещё примеры для «займись своим делом»...

go about my businessвозвращайтесь к своим делам

Go about your business.
Возвращайтесь к своим делам.
Go about your business, citizens.
Возвращайтесь к своим делам, граждане.
Everyone, please go about your business.
Все, возвращайтесь к своим делам!
Go about your business.
Возвращайтесь к делам.
Now think on that and go about your business.
Теперь задумайтесь об этом и возвращайтесь к своим делам.