glory days — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «glory days»

glory daysдни славы

Uprooting our family again, so you can relive the glory days is a bad thing.
Ты снова ставишь под угрозу семью, чтобы вспомнить дни славы. Это плохо.
His glory days are over.
Его дни славы прошли.
You reliving your dissertation glory days?
Заново переживаешь дни славы своей диссертации?
«Smallville's glory days.»
«Дни Славы Смолвиля.»
Still reckon the pilots are trying to relive their glory days?
Всё ещё считаете, что пилоты пытаются пережить дни своей славы?
Показать ещё примеры для «дни славы»...
advertisement

glory daysславные деньки

Glory days.
Славные деньки.
Hey, you know, these-— these were our glory days.
Знаешь, это же... это были наши славные деньки.
Richie «Glory Days» Whelan.
Ричи «Славные деньки» Уилэн.
So you got nothing else about the night Glory Days vanished?
Значит, больше ничего не знаете о ночи, когда исчез «Славные деньки»?
You know, we have more important things to do than to baby-sit some loser who just wants to relive his glory days.
Знаешь, у нас есть более важные дела чем присматривать за каким-то неудачником который просто хочет вернуть свои славные деньки.
Показать ещё примеры для «славные деньки»...
advertisement

glory daysднях былой славы

Bitter, old men talking about the glory days.
Ожесточенные старики, болтающие о днях былой славы.
Gets to work the floor, relive his glory days.
Работа на танцплощадке оживит его воспоминания о днях былой славы.
Like an old... high school quarterback reliving the glory days.
Словно куотербек вспоминает о днях былой славы.
I could have written three songs in the time we've been sitting here listening to you reminisce about your glory days... the days where you didn't need me to help you fill seats.
Я мог бы написать три песни за то время, что мы сидим здесь. слушая ваши воспоминания о днях былой славы... днях, когда вы не нуждались во мне что бы заполнить зал.
Please, no need to rehash my glory days.
Прошу вас, не надо ворошить дни моей былой славы.
Показать ещё примеры для «днях былой славы»...
advertisement

glory daysлучшие дни

What does he mean, this orchestra in its glory days?
О чем это он, этот оркестр в лучшие дни?
Glory days?
Лучшие дни?
We're not even going to imitate this orchestra in its glory days.
Мы даже не будем подражать этому оркестру в его лучшие дни.
Actually, it's '90s Night, in case you guys want to relive some of your glory days later.
— Кстати, сегодня дискотека 90-ых, если вы вдруг захотите вспомнить свои лучшие дни.
Today is about celebration, as we triumph in this company's return to its glory days.
Сегодняшний день посвящен празднованию нашего триумфа, возвращению лучших дней компании.