gloomy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gloomy»

/ˈgluːmi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «gloomy»

На русский язык «gloomy» переводится как «мрачный» или «унылый».

Варианты перевода слова «gloomy»

gloomyмрачный

My neighbor looks somewhat gloomy.
Что-то сосед мой мрачный.
— Why are you so gloomy then?
Так чего ж ты мрачный?
Why do you look so gloomy?
Вы что такой мрачный?
On this summer day, gloomy old Eeyore, being stuffed with sawdust, had lost his tail again.
В этот летний день мрачный старый Ушастик объелся опилками и снова потерял свой хвост.
— Why are you so gloomy?
— А ты чего такой мрачный?
Показать ещё примеры для «мрачный»...
advertisement

gloomyунылую

So gloomy.
Как уныло.
That's pretty gloomy.
Это слишком уныло.
I still think it looks too gloomy.
Видите, какие унылые?
I'm here to cheer up those gloomy faces of yours!
Как дела? Что это вы все такие унылые?
No gloomy ones, you understand?
Не унылую, понимаете?
Показать ещё примеры для «унылую»...
advertisement

gloomyугрюмая

What is that gloomy racket?
Что это, угрюмая ракета?
Is she gloomy?
А она угрюмая?
Cold, gloomy and easily accessed by a Frenchman through a tunnel.
Холодная, угрюмая и французу легко пробраться через туннель.
Anyone know if Gloomy Glen is a person or a place?
Кто-нибудь знает, Угрюмая Лощина — это человек или место?
No way, it's that gloomy girl.
Не пойдёт, угрюмая девушка.
Показать ещё примеры для «угрюмая»...
advertisement

gloomyхмуро

No need to look so gloomy.
Не смотрите так хмуро.
and it is gloomy and drizzling all day long.
а всё хмуро и моросит дождь, весь день.
Rainy days and Christmas, it's gloomy outside, sometimes people are alone, that's when we get the suicides.
В дождливые дни и Рождество возрастает насилие. Хмуро снаружи, иногда люди одиноки, вот тогда время самоубийств.
Hey, why so gloomy?
Эй, ты чего такой хмурый?
Why so gloomy?
Почему такой хмурый?
Показать ещё примеры для «хмуро»...

gloomyмрачновато

Well, it is a little gloomy, I agree.
Здесь, и впрямь, мрачновато.
Looking gloomy.
Мрачновато.
Pretty gloomy, huh?
Мрачновато, да?
Yeah, it's gloomy in here.
Да, тут мрачновато.
It's a bit gloomy...
Мрачновато как-то.
Показать ещё примеры для «мрачновато»...

gloomyгрустный

Why are you so gloomy, Maeda?
Да что ты такой грустный, Маэ-тян?
Why so gloomy?
Почему такой грустный?
A gloomy peace brings with the morn. Some shall be pardoned and some punished.
Наш грустный мир приносит дня светило.
Eddie, you seem kind of gloomy.
Эдди? Ты что-то грустный.
Gloomy?
Грустный?
Показать ещё примеры для «грустный»...

gloomyтёмные

The pictures will be very gloomy.
Кадры будут тёмные.
Gloomy days of intoxication.
Темные дни в дурмане
Anywhere she gazes, everything becomes gloomy and cold.
На что она ни взглянет, то сразу же становится тёмным и холодным
That I won't overcome fear in a gloomy life...
Я не пересилю страх в темной жизни?
it's a gloomy and sordid story, a metaphor of abjectness.
Это темная и грязная история, метафора подлости.
Показать ещё примеры для «тёмные»...

gloomyсерое

Mama, do you also have the gloomy feeling?
Мама, у тебя тоже бывает серое чувство?
The gloomy feeling.
Серое чувство.
And Sophia has... the gloomy feeling.
У Софии тоже... серое чувство.
Your films are so bleak and gloomy
А у вас всё какое-то серое, печальное.
I dyed it, so that I'm not gloomy on top as well.
Я крашусь, чтобы вверху тоже все не было серым.

gloomyгрустить

Well, don't be so gloomy, huh?
Ну и ладно, не грусти.
Don't look so gloomy, Elvis.
Не грусти, Венерочка.
Dear mum, don't be so gloomy.
Мамочка, не надо грустить.
Anyway, about the crutches... my father said, "Don't let's be gloomy.
Значит, про костыли... Папа сказал, "Не надо грустить.
You're not getting gloomy, are you, Gus?
Ты же не грустишь, правда?