give me a call — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «give me a call»
«Позвони мне» или «Дай мне знать по телефону».
Варианты перевода словосочетания «give me a call»
give me a call — позвони мне
Think about this and give me a call.
Подумай и позвони мне.
— Will you give me a call tonight?
— Позвони мне вечером!
Give me a call, OK?
Позвони мне, хорошо?
If you ever need anything dental floss, whatever, you give me a call.
Если тебе что-нибудь понадобится нитка для зубов. Позвони мне.
— Give me a call.
— Позвони мне.
Показать ещё примеры для «позвони мне»...
advertisement
give me a call — перезвони мне
Give me a call back.
Перезвони мне. Пока.
So, give me a call back.
Так что перезвони мне.
I can explain everything, just give me a call.
Я всё объясню, только перезвони мне.
Give me a call as soon as you get this.
Перезвони мне, как только получишь сообщение.
All right, give me a call.
Ладно, перезвони мне. Все.
Показать ещё примеры для «перезвони мне»...
advertisement
give me a call — звони
The minute that film gets here, you give me a call, okay?
Как только получите плёнку, звоните. Ясно?
If you get bored, give me a call.
Ладно, если что, звоните. Пока.
— Anything you need, give me a call.
— Если что-то понадобится, звоните.
Listen, if you change your mind, give me a call.
Если передумаете, звоните.
I want you to give me a call anytime.
Звоните в любое время.
Показать ещё примеры для «звони»...
advertisement
give me a call — звякни
When you graduate, give me a call.
Когда получишь диплом, звякни.
Listen, if any guys give you a hassle in that joint tonight, you give me a call, okay?
Слушай, если тебе там начнут докучать, Звякни, ладно?
It's just that no-one's ever asked me to go on holiday with them before. Anyway, yeah, so just give me a call later.
звякни попозже.
So, uh, just give me a call if you're okay, okay?
Просто звякни, если все нормально. Хорошо?
Maybe we should give him a call, let him hear you scream a little.
Может, звякнуть ему, пусть послушает твои крики.
Показать ещё примеры для «звякни»...
give me a call — сообщите
Just have him give me a call when he gets in.
Ладно, сообщи мне, когда он появится.
Walter, give me a call if you can figure out any more about why Dana Gray can't die.
Уолтер, сообщи мне, если узнаешь больше о том, почему Дана Грей не может умереть.
As soon as he's awake, give me a call.
Как только он очнется, сообщи мне.
If the story changes, give me a call.
Если что-то в их рассказе изменится, сообщите.
Give me a call when you're ready to deal.
Сообщите, когда будете готовы.
Показать ещё примеры для «сообщите»...
give me a call — свяжитесь с нами
If you do see him, would you give us a call?
Если вы его увидите, пожалуйста, свяжитесь с нами?
if you hear from Molly, give us a call immediately.
Будут вести от Молли, свяжитесь с нами немедленно.
Okay, I'll get someone to give you a call.
Хорошо, с тобой свяжутся.
Give us a call if you hear from him?
Свяжетесь с нами, если найдете его?
When he starts thinking about colleges, why don't you give us a call?
Когда он начнем задумываться о колледже,почему бы вам не связаться с нами?
Показать ещё примеры для «свяжитесь с нами»...
give me a call — просто позвоните
If you need anything, give me a call.
Если вам что-то понадобится, просто позвоните.
If I could be of any help whatsoever, you give me a call.
Если я могу вам как-то помочь, просто позвоните.
I know it's a very complicated case, so if you ever wanna talk anything over, you can give me a call.
Это дело очень сложное, так что если вам нужно будет поговорить, просто позвоните.
For a taste of the frontier spirit that made America great, give me a call.
Чтобы проникнуться тем духом, который сделал Америку великой страной, просто позвоните мне.
If you decide that you want to move forward, then you give me a call.
Если Вы решите, что готовы к следующему шагу, то просто позвоните мне.
Показать ещё примеры для «просто позвоните»...
give me a call — созвонимся
Give me a call or... .
Созвонимся ....
And I'll give you a call.
Созвонимся.
We'll give you a call when it's time.
Созвонимся, когда придет время.
Hey, I'll give you a call tomorrow and we'll talk more about this.
Созвонимся завтра и обсудим подробнее.
So I'll give you a call later.
Созвонимся.
Показать ещё примеры для «созвонимся»...
give me a call — позовите
I'll give you a call when supper's ready.
Я позову вас, когда ужин будет готов.
You just give us a call and we'll take care of everything.
Ты позвал нас, и теперь мы обо всём позаботимся.
Why don't you give me a call when you're ready?
Позовите меня, когда закончите.
People are walking by, and they brought this stack of Playboys from the 1980s and told me to give them a call when I'm finished.
Люди мимо ходят, а ещё принесли мне кипу Плейбоев 80х и сказали позвать их, когда закончу.
He loves hard work so anything you need, just give him a call.
Он любит тяжелую работу, так что если вам что-нибудь понадобится, только позовите его
Показать ещё примеры для «позовите»...
give me a call — набери меня
Just, you know, give me a call when you're feeling up to it, all right?
Ну, знаешь, просто набери меня когда появится настрой, ладно?
I'm not sure what the holdup is, but the old clock's ticking, buddy, so give me a call, okay?
Не знаю, в чём там задержка, но часики-то тикают, приятель. Так что набери меня. Ладно?
Ah. Would you like me to give him a call?
Хотите, я его наберу?
I'm gonna give him a call right now, actually.
— Я наберу его прямо сейчас. — Нет, сейчас не лучшее..
Well, if you change your mind, just give me a call.
Ладно. Но если передумаешь, наберёшь.
Показать ещё примеры для «набери меня»...