give me a bit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «give me a bit»

give me a bitдай мне немного

Give me a bit.
Дай мне немного. — Да пошёл ты!
Just give me a bit more time.
Просто дай мне немного времени.
Give me a bit more...
Дай мне немного больше...
Give me a bit more time.
Дай мне немного времени.
But I know you've sent it and I know I have to follow it, just give me a bit of time, will you?
Но я знаю, что ты послал его и я знаю, что мне нужно ему следовать просто дай мне немного времени, хорошо?
Показать ещё примеры для «дай мне немного»...

give me a bitнемного

Mm, I figured I'd give it a bit, see if this thing's still hanging around after a couple of months.
Думаю, я подожду немного посмотрю, будет ли это все еще во мне спустя пару месяцев.
For the flat, I'll give you a bit of time.
С квартирой я могу немного подождать.
— You gave us a bit of a scare, there.
— Вы нас немного напугали.
I gave you a bit of a scare, didn't I?
Я тебя немного напугала?
Well, why don't you guys give us a bit of a hand and we'll sing along to this one, right?
Ладно, почему бы вам, ребятки, немного нас не поддержать спели бы вместе, как вам? Чуете?
Показать ещё примеры для «немного»...

give me a bitдать вам совет

— Rose, can I give you a bit of advice?
— Роза, можно дать тебе совет?
Can I give you a bit of advice?
Можно дать тебе совет?
— Mr. Sampson, can I give you a bit of advice?
— Мистер Семпсон, могу я дать вам совет?
Can I give you a bit of advice?
Можно дать вам совет?
I was just trying to give myself a bit of marital advice.
Я просто пытался дать самому себе совет в плане семьи.
Показать ещё примеры для «дать вам совет»...

give me a bitдавай

Give me a bit, they say it's sweet.
Давай, говорят, оно сладкое.
Give it a bit more effort.
Давай приложим еще немного усилий
Have you tried giving her a bit of honey?
Ты пробовала давать ей мёд?
Yes, but don't you think that gives me a bit more leverage for some understanding?
Да, но вам не кажется, что это дает мне определенные преимущества для достижения понимания?
And on the upside, his recent activities have given us a bit of an advantage.
Более того, его последние действия дают нам некоторое преимущество.
Показать ещё примеры для «давай»...

give me a bitдай мне кусочек

Give me a bite.
Дай мне кусочек.
Give me a bite. I'm starving.
Дай мне кусочек.
"Give me a bit of sky, and clouds to rest my head on.
"Дай мне кусочек небес и облака — голове отдохнуть.
Hey,give me a bite. You know,it's weird because she's so ridiculously compassionate with her patients. You'd think she'd roll some of that out for her friends,
Эй.. дай мне кусочек знаешь, что удивительно, то, что она так сострадательна с её пациентами ты думаешь она выкатит что-либо подобное для друзей,
Give me a bite.
Дайте мне кусочек.
Показать ещё примеры для «дай мне кусочек»...

give me a bitдать вам небольшой

Just popped in to give you a bit of friendly advice.
Просто заглянул на минутку, чтобы дать вам небольшой дружеский совет.
Let me give you a bit of advice.
Позвольте дать вам небольшой совет.
Can you give me a bit of a head start?
Можешь дать мне небольшую фору?
Right, I'm a police officer and I'll give you a bit of advice.
— Дебби, как полицейский, дам тебе небольшой совет.
— Can I give you a bit of advice?
— Могу дать тебе небольшой совет?
Показать ещё примеры для «дать вам небольшой»...

give me a bitбыло дать тебе хотя

Come on, give me a bit more than 330!
Давай, дай мне чуть больше чем 330!
Yeah, well, maybe he's making it up, you know, to avoid the boring stuff, give himself a bit more space, bit of time, a bit more privacy to play with who he wants to. Maybe... he's deceived you, Dr Grove.
Да, но, возможно он делаетет это, ну, знаете, дабы избежать скуки, дать себе чуть больше пространства и времени, чуть больше конфиденциальности, чтобы поиграть с тем, с кем хочется.
OK, give me a bit for the budget line.
Хорошо, дай мне что-нибудь для скелета статьи.
Oh, well, the toothpaste factory thought they'd give me a bit of time off.
Видишь ли, на фабрике зубной пасты решили дать мне отдохнуть.
If only we could somehow give you a bit of Guy's natural prowess with women.
Если бы можно было дать тебе хотя бы частику обаяния Гая.