give a speech — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «give a speech»

На русский язык «give a speech» переводится как «произнести речь» или «сделать выступление».

Варианты перевода словосочетания «give a speech»

give a speechпроизнести речь

I gotta give a speech?
Я должен произнести речь?
Is he going to give a speech?
Он собирается произнести речь?
I now feel compelled to give a speech.
Теперь, мне кажется, я вынужден произнести речь.
Every employee of the month has to give a speech in their area of expertise.
Работник месяца должен произнести речь, на тему своей специализации.
Am I gonna have to give a speech?
Я должен произнести речь?
Показать ещё примеры для «произнести речь»...
advertisement

give a speechпроизносить речь

That no one should be forced to give speeches.
То, что никто не обязан произносить речь под принуждением.
Will he be giving a speech?
Он будет произносить речь?
She has to give the speech.
Она же будет произносить речь.
You had to give a speech.
Обязательно надо было произносить речь?
When you're the best man at our wedding and you give a speech, you're gonna tell this story.
Когда ты будешь шафером на нашей свадьбе и будешь произносить речь ты должен рассказать эту историю.
Показать ещё примеры для «произносить речь»...
advertisement

give a speechречь

Ask him how their president gave speeches.
Спросите его, какова была речь его президента?
Kathie Lee wants you to give a speech, right?
Кэти Ли попросит тебя сказать речь. Правильно?
Wait, why is she giving the speech?
Стойте, почему речь ее?
— Do you know how thrilled he is to be giving the speeches?
— А еще свадебная речь. Знаешь, как он волнуется?
I heard you were giving speeches off the back of a wagon, Pol.
Я слышал, ты речь толкала с кузова грузовика, Пол.
Показать ещё примеры для «речь»...
advertisement

give a speechтолкнул речь

Our friend gave a speech at the UN.
— Оттуда, что наш общий друг сегодня толкнул речь в ООН.
Yeah, just... yeah, just giving a speech.
Ну, просто... толкнул речь.
I gave a speech because I think this farm bill is a boondoggle.
Я толкнул речь, потому что считаю, что этот сельхоз проект — бессмысленный.
Gave a speech at a church, knocked down a few doors in the projects and now... you Harlem's Captain America.
Толкнул речь в церкви, вынес пару дверей, помогая кому-то, и теперь ты Гарлемский Капитан Америка.
All you got to do is, uh, flick a switch and give a speech.
Тебе лишь нужно щёлкнуть выключателем и толкнуть речь.
Показать ещё примеры для «толкнул речь»...

give a speechтолкать речь

All right, you know, I'm gonna give the speech.
— Нет, ты не будешь толкать речь.
Don't give a speech.
Не надо толкать речь.
The one that just gave the speech is clearly retarded.
А тот, который речь толкал явно даун.
He gave speeches calling for a «new crusade to confront the Muslim infection.»
Он толкал речь, созывая людей на новые крестовые походы против мусульман.
I gave up giving speeches.
Я... больше не толкаю речи.
Показать ещё примеры для «толкать речь»...

give a speechвыступать с речью

I am giving this speech to him.
Я выступаю с речью для него.
I'm giving a speech today as Erica's personal guest at the summit.
Я выступаю с речью. Сегодня. Как личный гость Эрики на саммите.
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech.
Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью.
I don't have a stutter. I pretended to have one in sixth grade because... I didn't wanna give a speech on the Missouri Compromise.
Я притворилась, что заикаюсь, в шестом классе, чтобы не выступать с речью о Миссурийском компромиссе.
I'm giving a speech to the UN General Assembly, asking them to formally condemn Hizb al-Shahid.
Я выступаю с речью на Генеральной Ассамблее ООН, с просьбой официально осудить Хизб Аль-Шахид.
Показать ещё примеры для «выступать с речью»...

give a speechвыступал

She was giving a speech up in Harlem.
Она выступает в Гарлеме.
The senator's giving a speech a few blocks down.
Сенатор выступает в двух кварталах отсюда.
I gave a speech?
Разве я выступал?
Am I giving a speech?
Я выступал?
She's supposed to give a speech in ten minutes.
Она должна выступать через 10 минут.
Показать ещё примеры для «выступал»...

give a speechвыступить с речью

He was gonna give a speech today.
Он собирался сегодня выступить с речью.
I have to give a speech.
Я должна выступить с речью.
So I need to give a speech?
Значит, я обязана выступить с речью?
Well, I would like to give a speech.
Ну я хотел бы выступить с речью.
And, hey, maybe I could give the speech at your graduation.
И возможно, я выступлю с речью на твоем выпускном.
Показать ещё примеры для «выступить с речью»...

give a speechчто-то говорит

He stood here and gave a speech about how we were gonna die because of the weather.
Он стоял вот здесь и долго говорил, что все здесь погибнем из-за ужасной погоды.
No, you don't have to give a speech or anything, but you might find it kind of empowering, being a part of something bigger than you.
Нет,тебе не нужно ничего делать или говорить, но это может помочь тебе,найти своего рода,права и возможности стать частью чего-то большего,чем просто ты.
— I have to give this speech tomorrow.
Мне ее говорить завтра.
Holy crap, am I actually giving this speech?
Господи, я действительно говорю это?
Have you ever given this speech to somebody before and they like did exactly what you're saying and then it totally ruined their whole life?
А было такое, что вы говорили это раньше кому-то, а они именно так и поступали, а потом это полностью разрушало всю их жизнь?
Показать ещё примеры для «что-то говорит»...

give a speechговоришь речь

I-I gave speeches.
Я говорила речь.
Did you know that Malala Yousafzai is giving a speech at Harvard this week?
Ты знала, что Малала Юсафзаи будет говорить речь в Гарварде на этой неделе?
But, mind you, I am about to go out and give a speech with the eyes of the American public and the world on me.
Но... не забывай. Мне же надо было говорить речь. На глазах у американского народа и всего мира.
But, I mean, for me to be giving a speech is...
Но,я имел в виду,что говорить речь для меня...
I don't feel like giving a speech in there, or a toast.
Мне не хочется говорить речь или поднимать тост.
Показать ещё примеры для «говоришь речь»...