get you ready for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get you ready for»

get you ready forподготовить тебя к

We need to get you ready for their questions before they bring you in.
Мы должны подготовить тебя к их вопросам, прежде чем начнется допрос.
Dan, we need to get you ready for the ransom call, okay?
Дэн, мы должны подготовить тебя к звонку насчёт выкупа.
Now we've got 364 days to get you ready for the party.
Теперь у нас 364 дня в запасе, чтобы подготовить тебя к вечеринке.
Get him ready for combat.
Подготовьте его к бою.
Alkanize his urine, get him ready for hemoperfusion.
Возьмите анализ мочи, подготовьте его к перфузии крови.
Показать ещё примеры для «подготовить тебя к»...
advertisement

get you ready forготовьте к

I'm getting them ready for the circuit.
Я готовлю их к жизни.
Now get your ass in there so we can get you ready for this battle.
Тащи свою задницу туда, будем готовить тебя к твоей драчке.
We worked for days, many days, getting him ready for the kind of questions I knew were going to be coming on cross-examination.
— Мы целыми днями готовили его к вопросам, которые обязательно бы прозвучали на перекрёстном допросе.
You're getting her ready for a punter?
Готовишь ее для клиента?
It's my way of getting us ready for the playoffs, which means I'm shaking up the starting line-up. No positions are a lock.
Так я готовлю нас к плей-оффу, а значит я собираюсь встряхнуть стартовый состав.
Показать ещё примеры для «готовьте к»...
advertisement

get you ready forприготовлю её для

I want to start with an angiogram, then get him ready for NG tube decompression.
Я хочу начать с ангиограммы, после приготовьте его к назальной декомпрессии кишечника.
Let's get you ready for your artsy-fartsy dinner with your globe-trotting mother.
Приготовим тебя к твоему арт-шмарт ужину с твоей глобально занятой мамочкой.
Put her in a suit, get her ready for transport.
Наденьте на нее костюм, приготовьте к перевозке.
We're getting you ready for a surprise from Madrid.
Мы приготовили тебе сюрприз, который привезли из Мадрида.
What's the point in asking, how we got here and where are we going, if Einstein and your mob have already got us ready for anything.
В чем смысл спрашивать: «Откуда мы здесь и куда мы движемся?» Если Эйнштейн в вашей модели приготовил нас к чему угодно?
Показать ещё примеры для «приготовлю её для»...