get to know — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «get to know»
/gɛt tuː nəʊ/Варианты перевода словосочетания «get to know»
get to know — узнать
I want to get to know the girls a bit better.
Я хочу узнать девочек получше.
We shall have to get to know each other all over again.
Теперь нам придется заново узнать друг друга.
After that, I used my typewriter to get to know her better.
После этого я и применил мою машинку узнать ее получше.
To get to know each other.
Узнать друг друга получше.
The Biddles and the Dukes will have to get to know each other.
Бидли и Дюки должны узнать друг друга получше.
Показать ещё примеры для «узнать»...
advertisement
get to know — познакомиться с
— We're gonna get to know each other.
— Мы еще познакомимся поближе.
We'll get to know each other. Take a risk!
Плаза завтрак по-английски познакомимся по-настоящему.
We're finally getting to know each other.
Мы, наконец, познакомимся ближе.
So let's get to know each other better.
Давайте познакомимся поближе.
You can start settling in, getting to know the department.
Вы сможите осмотреться... Познакомитесь с отделом.
Показать ещё примеры для «познакомиться с»...
advertisement
get to know — знаю
I just want to get to know who I do business with.
Мне просто интересно знать, с кем имею дело.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
Oh, I've got to know where to find that nugget I can't stand not knowing... he's got to be made to talk, rack your brains!
Я хочу, знать, где он нашел самородок. Хочу, хочу, хочууууу... Включите мозг, собаки...
Looking, getting to know, listening. So many things!
— Смотреть, знать, быть услышанной, слушать... много,
I've got to know that there's enough there for later.
Я знаю, что ты приберегла про запас.
Показать ещё примеры для «знаю»...
advertisement
get to know — узнаю тебя получше
If I ever get to know you better.
Если узнаю тебя получше.
I'll tell you about it some day if I ever get to know you better.
Как-нибудь потом расскажу, если узнаю тебя получше.
I'll stay and get to know you better, I promise.
Я останусь и узнаю тебя получше, обещаю.
Get to know her.
Узнать ее получше.
— You have to get to know her.
— Вам нужно узнать её получше.
Показать ещё примеры для «узнаю тебя получше»...
get to know — должен знать
I got to know.
Я должен знать.
I have got to know what they write to him about.
Я должен знать, про что ему там пишут.
— But you got to know how to work the projector.
— Но ты должен знать как работать с проектором.
When I get there in the morning, I've got to know my way around.
Я должен знать дорогу, когда пойду туда завтра утром.
I've got to know all that happened so the parts that don't fit are covered up.
Я должен знать все подробности, чтобы заполнить, если есть, пустоты.
Показать ещё примеры для «должен знать»...
get to know — познакомиться поближе
Do you want to stay and get to know each other?
Ты хочешь остаться и познакомиться поближе?
Yeah, get to know each other.
Ага, познакомиться поближе.
Come on, Alice... now we can really get to know each other.
Не стесняйся, Элис... теперь мы можем познакомиться поближе.
And I'd like to get to know all of you by having you write down your name, address, your home and work phone on paper, and passing it forward.
Я бы хотел с вами познакомиться поближе, так что напишите свое имя, адрес, домашний и рабочий телефон на бумажках, и передайте их вперед.
I would've done almost anything to get to know you better.
На что бы я только ни пошел, лишь бы познакомиться поближе.
Показать ещё примеры для «познакомиться поближе»...
get to know — должна знать
I got to know!
Я должна знать.
I've got to know what part you played, were you married to him... All sorts of things.
Я должна знать, какую роль вы играли в его жизни, были вы за ним замужем, ну и все остальное.
No matter what it is, I've got to know.
Я должна знать, что бы это ни было.
I don't know, but I've got to know.
Я не знаю, но должна знать.
But I've got to know about Steven.
Что может случиться в городе с тобой и... Но я должна знать о Стивене!
Показать ещё примеры для «должна знать»...
get to know — узнать его поближе
She can be cool if you get to know her.
Она может быть клевой, если узнать ее поближе.
She's terribly PLU when you get to know her.
Она потрясающая ТКМ, если узнать ее поближе.
He's probably a nice enough fellow when you get to know him.
Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе.
Oh, well, I'd like to get to know him.
Я бы хотела узнать его поближе.
But when they really get to know you, they discover under the gruff exterior lies a vulnerable beating heart.
Но когда они узнаю тебя поближе, они понимают, что под грубой внешностью скрывается уязвимое сердце.
Показать ещё примеры для «узнать его поближе»...
get to know — должны знать
People got to know.
Люди должны знать.
But you've got to know just what to say
Но вы должны знать, что сказать.
They have got to know how I long to dance, how wonderfully I dance, and how glad they'll be to dance with me.
Они должны знать как мне хочется танцевать как я отлично танцую и как весело танцевать со мной.
We've got to know whether you said anything.
Мы должны знать, что вы ничего не говорили.
They've got to know we're not bluffing.
— Они должны знать, что мы не блефуем.
Показать ещё примеры для «должны знать»...
get to know — знакомятся
I never get to know anyone!
Я никогда ни с кем не знакомлюсь!
I guess we'll just have to get to know one another all over again.
Похоже, нам снова придется знакомиться друг с другом.
Getting to know you
С вами знакомясь,
Don't get to know each other better!
Не знакомьтесь!
Well, get to know each other better.
Ну, знакомьтесь, товарищи!
Показать ещё примеры для «знакомятся»...