gentleness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gentleness»

/ˈʤɛntlnɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «gentleness»

gentlenessмягкость

All the gentleness and kindness in me has been killed.
Мягкость и доброта — давно убиты.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Больше, чем мастерство — мягкость и доброта.
Manliness is also tenderness... and gentleness... and consideration.
Мужественность — это также нежность, и мягкость, и деликатность.
Studies and gentleness.
Исследования и мягкость.
Gentleness and studies.
Мягкость и исследования.
Показать ещё примеры для «мягкость»...
advertisement

gentlenessнежность

Those that are called gentleness, consideration love.
С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность... любовь.
He enjoyed her kindness, her gentleness, her physical attributes.
Ему нравилась ее доброта.... нежность.... физические характеристики.
I'll show him the gentleness.
— Я покажу ему нежность.
And yet, the world is immeasurably vast, and gentleness, mercy and empathy linger in our hearts
К тому же, мир неизмеримо велик. И нежность, милосердие и доброта постепенно угасают в наших сердцах.
'Your gentleness stays with me
Твоя нежность остается со мной,
Показать ещё примеры для «нежность»...
advertisement

gentlenessдоброта

But your strength is cancelled by your gentleness.
Но ваша доброта лишает вас силы.
We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.
But all is turned thorough my gentleness Into a strange fashion of forsaking.
Но все вдруг обернулось, и доброта моя в старомодном стиле оставила меня.
Sister Mary Cynthia requires encouragement, gentleness, and understanding.
Сестре Мэри Синтии требуются поощрение, доброта и понимание.
You've been very gentle with me, and gentleness is the best gift anyone can give.
Вы были со мной так добры, а доброта — это лучший подарок.
Показать ещё примеры для «доброта»...
advertisement

gentlenessкротость

So... gentleness and studies.
Так... кротость и исследования.
Your gentleness.
Вашу кротость.
... When you first step into school let the gentleness of Jesus cover your face.
"Когда ты переступишь школьный порог, пусть твоё лицо осенит кротость Иисуса.
Your qualities, as army nurses, must include the following — gentleness, cleanliness, observation, order, truthfulness, obedience, courage, coolness and tact, wherever the army may send us.
В качестве военных медсестер вы должны обладать следующими качествами: кротостью, чистоплотностью, наблюдательностью, любовью к порядку, правдивостью, послушанием, смелостью, холодным рассудком... — Господи... и здравым смыслом, куда бы нас ни послала армия.
Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness.
Братья, если кто-то совершил преступление, вы должны молить о прощении со всей кротостью.

gentlenessдобрый

That same old gentleness...
Всё такой же добрый...
You always had this, uh... gentleness, this inner kindness to you, from the start, and I think... you got that from William.
Ты всегда был такой... обходительный, такой добрый внутри, с самого начала. И я думаю... что ты получил это от Уильяма.
Oh, he's very difficult sometimes, but he has great knowledge and gentleness.
О, с ним иногда очень трудно, но он чрезвычайно умный и добрый.
There wasn't much um... gentleness from any of them.
Никто из них, не был... скажем так, слишком добрым.
He had a gentleness I... I wasn't expecting.
Он был добрым, я.... я не ожидала этого.