fun of me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fun of me»

fun of meсмеёшься надо мной

Are you making fun of me?
Ты что, смеешься надо мной?
Mother, do you make fun of me, too?
Мама, ты тоже смеёшься надо мной?
— Are you making fun of me?
— Ты что, смеешься надо мной?
Are you making fun of me?
Ты смеёшься надо мной?
Are you making fun of me?
Ты что, смеёшься надо мной?
Показать ещё примеры для «смеёшься надо мной»...
advertisement

fun of meиздеваешься

— Are you making fun of me?
Издеваешься? — Нет.
— Did you come to make fun of me?
— Ты, что, издеваешься?
Why do you make fun of it?
Почему ты издеваешься?
Hey, are you making fun of me?
Эй, ты издеваешься?
Are you making fun of me?
Ты издеваешься?
Показать ещё примеры для «издеваешься»...
advertisement

fun of meпосмеяться надо мной

What are you trying to do... make fun of me?
Вот, что вы пытаетесь сделать... Посмеяться надо мной?
Are you two making fun of me?
Вы двое решили посмеяться надо мной?
You like to make fun of me, to see me get embarrassed.
Ты любишь посмеяться надо мной, увидеть меня сконфуженной.
Well,I am actually scheduled to get my wisdom teeth out tomorrow, so maybe you could come over and make fun of me?
Ну, у меня, вообще-то, талон на завтра, чтобы мне удалили мой зуб мудрости, так что, может, ты сможешь прийти и посмеяться надо мной?
If all you want to do is make fun of me, -I think you should just go.
Если хочешь посмеяться надо мной, тебе лучше уйти.
Показать ещё примеры для «посмеяться надо мной»...
advertisement

fun of meнасмехаться надо мной

You can make fun of me as much as you Iike.
Можешь насмехаться надо мной сколько пожелаешь.
I am a woman, don't you make fun of me!
Я женщина, ты не можешь насмехаться надо мной!
If you're going to make fun of me, I'm leaving.
Если вы собираетесь насмехаться надо мной, я ухожу.
Please don't let anyone make fun of me for saying so.
Прошу, не давай никому насмехаться надо мной за это.
On a kid who's gonna make fun of me on Monday morning.
Это.. — Нет, я не буду обслуживать ребят, которые будут насмехаться надо мной в понедельник утром.
Показать ещё примеры для «насмехаться надо мной»...

fun of meвысмеивать меня

Making fun of me?
Высмеивать меня?
An Iraqi surgeon, paid by Al Qaeda that has slaughtered many in surgery, will not make fun of me!
Иракский хирург, проплаченный Аль Каидой который многих убил в хирургии, не будет высмеивать меня!
You have no right to make fun of me, Fisher Bloom.
Ты не имеешь права высмеивать меня, Фишер Блум.
But that was before you started to make fun of me and giving imitations of me in the locker room.
А потом вы начали высмеивать и передразнивать меня в раздевалке.
You can imitate me, make fun of me if you like.
Можешь имитировать меня, даже высмеивать, если хочешь.
Показать ещё примеры для «высмеивать меня»...

fun of meшутить надо мной

Don't make fun of me.
Не шути со мной.
You don't have to make fun of me.
Не шути со мной!
So, they would rather make fun of me than come here.
Значит, они скорее станут шутить надо мной, чем придут сюда.
You can't make fun of me.
Ты не можешь так шутить надо мной.
Whatever you do, do not make fun of his name.
Что бы вы не делали, даже не думайте шутить над его именем.
Показать ещё примеры для «шутить надо мной»...

fun of meвысмеял её

-...for making fun of her shoes.
— За то что высмеял ее туфли.
That's because I made fun of her shoes... .. Sam said there were nuclear weapons in Kirghizstan and Donna went to clear it up and accidentally left her underwear.
Да, это потому что я высмеял её обувь Сэм сказал про ядерное оружие в Кыргызстане и Донна пошла, что бы избавить нас от этого и случайно потеряла там своё белье.
— Dale was making fun of me.
— Дэйл меня высмеял.
It was ridiculous and you didn't make fun of me, and I appreciate it.
Это было глупо но ты не высмеял меня и я признательна за это.
I wanna get drunk at a party, I wanna make out with a stranger. It's all for naught if you aren't there to witness it and make fun of me.
Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не будете там, чтобы засвидетель— ствовать это и высмеять меня утром.
Показать ещё примеры для «высмеял её»...

fun of meподшучивать над ним

You love making fun of him.
Ты любишь подшучивать над ним.
Boss, you shouldn't make fun of them.
Босс, вам не стоит подшучивать над ним.
Hey, betty, ask me if, in four years, I've ever gotten tired of making fun of you.
Эй, Бетти, спроси меня, уставал ли я когда-нибудь за 4 года подшучивать над тобой.
— What, you're afraid he'll make fun of you?
— Что, боишься, что он будет над тобой подшучивать?
— Are they making fun of me?
— Они подшучивают надо мной?
Показать ещё примеры для «подшучивать над ним»...

fun of meним потешаться

And I don't appreciate a jerk like you makin' fun of it!
И я не позволю какому-то клоуну над ним потешаться!
And strangers with the urge to make fun of him.
— и от незнакомцев, которые будут над ним потешаться.
You know it's quite insane, my darling, how people are making fun of you.
— Ты знаешь, дорогой просто с ума сойти как люди над тобой потешаются.
Making fun of us are you? Is that fair?
Потешаешься над нами, разве ж так честно?
When I make fun of you.
Когда потешаюсь над тобой.
Показать ещё примеры для «ним потешаться»...

fun of meразыгрываешь меня

Are you making fun of me?
Ты меня разыгрываешь?
You're making fun of me.
Ты меня разыгрываешь.
Are you making fun of me?
Ты разыгрываешь меня?
Are you making fun of me?
Разыгрываешь меня?
Are you making fun of me?
Вы что меня разыгрываете?
Показать ещё примеры для «разыгрываешь меня»...