fulfill ourselves — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fulfill ourselves»

fulfill ourselvesвыполнять свои

Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her...
Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...
She could fulfill her vows.
Она может выполнять свои клятвы.
The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment.
Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности.
You are no longer able to fulfill your duties to the Lord!
Я Папа! Ты больше не в состоянии выполнять свои обязанности к Господу!
The psychiatrist seriously doubts that Mrs von Ribeck... will be able to properly fulfill her duties as a doctor in the future.
Психиатр действительно не сомневается, что мадам фон Рибек... сможет в будущем, надлежащим образом выполнять свои обязанности врача.
Показать ещё примеры для «выполнять свои»...
advertisement

fulfill ourselvesисполнять свои

Now I will fulfill my father's dying wish...
Теперь я исполняю желание умирающего отца ...
Now I will fulfill my father's dying wish...
Теперь я исполняю предсмертное желание отца....
Now I will fulfill my father's dying wish-— to use the list of names he left me to bring down those who are poisoning my city.
Теперь я исполняю предсмертное желание отца — использовать список имен, который он мне оставил чтобы покарать тех, кто отравляет мой город.
Are you certain you will be able to fulfill your duties? Yes!
Уверен, что будешь в состоянии исполнять свои обязанности?
If you won't fulfill your duties...
Если ты не будешь исполнять свои обязательства...
Показать ещё примеры для «исполнять свои»...
advertisement

fulfill ourselvesисполню

To fulfill my destiny.
Чтобы исполнить свою судьбу.
To fulfill my destiny... Telling a pathetic little lie like that...
Чтобы исполнить свою судьбу... нашёл себе лживое оправдание...
I let her go so that she could break the curse and fulfill her destiny.
Я отпустил ее, чтобы она могла разрушить проклятье и исполнить свою судьбу.
To fulfill my obligation to our ancestors.
Чтобы исполнить свою обязанность перед предками.
Join us at the crags tomorrow and baptize him, allow our little prince to fulfill his destiny...
Приходи на свалку завтра ночью на его крещение, позволь маленькому принцу исполнить свою судьбу...
Показать ещё примеры для «исполню»...
advertisement

fulfill ourselvesвыполнить своё

Just a little bit more and I can fulfill my part of the bargain.
Еще немного, и я могу выполнить свою часть сделки.
What do these subjects believe they are accomplishing, as they struggle to fulfill their tasks?
В осуществление чего верят эти испытуемые, стараясь выполнить свою задачу?
I want to fulfill my part, rayna.
Я хочу выполнить свою часть сделки, Рейна.
And once you name him, and he is able to fulfill his quest, then not only will the world be saved, but then you and I will be free to live together, as we did long ago, in bliss.
И как только ты назовешь его, и он сможет выполнить свою миссию, тогда не только мир будет спасен, но и мы с тобой сможем жить вместе, как и много лет назад, счАстливо.
I can get these corns removed, and I might even have a little left over to fulfill my lifelong dream of opening a wine bar in Bangkok.
Я могу вычесть эти деньги и у меня все равно немного останется, чтобы выполнить свою заветную мечту открыть винный бар в Бангкоке.
Показать ещё примеры для «выполнить своё»...

fulfill ourselvesосуществишь наше

You know, the same way I won't ask how you fulfill your end of the bargain.
— Что ж, я тоже не стану спрашивать, как вы осуществите свою часть сделки.
And you and your warriors could help me to fulfill them.
И ты со своими людьми мог бы помочь мне их осуществить.
I promised Mom on her deathbed that I would fulfill her dream.
Я обещала маме перед смертью что осуществлю её мечту
I am here to fulfill your dreams.
Я здесь, чтобы осуществить твои мечты.
(How much regret do you swallow to fulfill your dreams?
(Сколько сожалений надо проглотить, чтобы осуществить свои мечты?
Показать ещё примеры для «осуществишь наше»...

fulfill ourselvesреализовать данный нам

We are put on this Earth to become the best individuals we can be, to fulfill our God-given potential, right?
Мы пришли на эту Землю, чтобы стать как можно лучше, реализовать данный нам Богом потенциал.
I've always been a very independent person, always believed in individuality and that we were put on this Earth to be unique individuals to fulfill our God-given potential.
Я всегда был очень независимым, всегда верил в индивидуальность, в то, что мы пришли на эту Землю, чтобы стать уникальными личностями и реализовать данный нам Богом потенциал.
I'm finally going to fulfill my creative destiny!
Наконец-то я реализую свою творческую судьбу!
He took advantage of Tess' grief and was able to fulfill his homicidal fantasies.
Он воспользовался горем Тессы и смог реализовать свои убийственные фантазии.
And that the only way to fulfill your potential is to be free, to find out who you are and to make errors, to make mistakes.
И что единственный путь реализовать свой потенциал — это быть свободным, понять, кто ты, и делать ошибки, совершать промахи.
Показать ещё примеры для «реализовать данный нам»...

fulfill ourselvesосуществить мечту моего

I will wait for you. I will wait until you fulfill your dream and come back.
пока не осуществишь свою мечту и не вернешься.
I want you to have your dreams and fulfill them.
чтоб вы нашли свою мечту и осуществили ее.
Guys like you and me Can fulfill our dreams.
Люди как я и ты могут осуществить мечту.
After four years, Duke is finally gonna fulfill his destiny.
После четырех лет Дюк, наконец, осуществит свою мечту. Жизнь хороша.
You won't fulfill yourself that way.
Посадив Лео, ты не осуществишь свои мечты.
Показать ещё примеры для «осуществить мечту моего»...

fulfill ourselvesвоплотить их

And since we can't find any similar cases in VICAP, it's possible that this was his first attempt to fulfill his twisted fantasy, and it went wrong.
И раз похожих дел в базе не нашлось, возможно, это была его первая попытка воплотить в жизнь свою извращенную фантазию, и она не удалась.
You seized the puritans' heartland from right out underneath them, got them to murder 13 of their own kind to fulfill your Grand Rite, even had the infinite satisfaction of using the odious Increase Mather as your final victim...
Вцепиться в сердце земли пуритан прямо у её корней, заставить убить 13 своих людей, чтобы воплотить Великий Обряд, и как не восхищаться тому, что гнусный Инкриз Мэзер стал последней жертвой.
I'm helping them to fulfill their final wishes
Я помогаю им воплотить их последние желания.
I want her and every other child in this country to grow up in a nation that will allow them to fulfill their dreams just like I'm doing right now.
Я хочу чтобы она и все дети выросли в стране, которая позволит им воплотить их мечты, к я сейчас.
President Johnson would like nothing more than to fulfill your wishes, but I have to take into account his safety.
Президент Джонсон не хочет ничего другого, как воплотить ваши желания, но я должен принять во внимание его безопасность.
Показать ещё примеры для «воплотить их»...

fulfill ourselvesсдержать данное

We won't be able to fulfill our promise to you.
Мы не сможем сдержать данное тебе обещание.
We won't be able to fulfill our promise to you.
Мы не сможем сдержать данное вам обещание.
I can't go, so you have to fulfill my oath.
Я не могу уйти, поэтому сдержи мою клятву.
I made a promise to someone,Tony,and now I need to fulfill it.
Я дала обещание кое-кому, Тони, и намерена его сдержать.
Now it's time to fulfill them.
Теперь пришло время сдержать их.
Показать ещё примеры для «сдержать данное»...

fulfill ourselvesисполнить свою мечту

It would allow me the opportunity To fulfill my dreams,
Это даст мне возможность исполнить мою мечту.
Fulfill your mother's wish for me.
Исполни свою мечту ради матери.
Don't worry When I take the Wei territory and become king, I will fulfill your dream of becoming queen
Hе волнyйся, когда я захвачy земли царства Вэй и стану их владыкой, я исполню твою мечту, и сделаю тебя императрицей.
I would be sitting with my mother, hands folded, knitting stockings and such andentertaining boring young men who would fulfill my mother's dreams to be the perfect princess in dresses and jewels and married off by the age of 1 8.
Мама хотела что бы мы с ней сидели сложив руки, Вязали бы чулки и развлекали скучных молодых мужчин. Чтобы я исполнила мечту моей матери стать прекрасной принцессой в платьях и драгоценностях выйти замуж в 18 лет.
And you're gonna learn to fish to fulfill your destiny from a book? Yes.
И чтобы исполнить мечту, собираешься научиться рыбачить по книгам?
Показать ещё примеры для «исполнить свою мечту»...