from the looks — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from the looks»

from the looksсудя по виду

Strictly tribal, from the looks of it.
Судя по виду, племенное поселение.
From the look of the damage it must have been a high-speed impact.
Судя по виду повреждений, это было столкновение на большой скорости.
And from the looks of it, she likes it rough.
Судя по виду — любит делать это грубо.
And from the look of Mrs Dimmock they're about to increase even further.
И судя по виду миссис Диммок, их популяция скоро увеличится.
And from the looks of some of y'all, signing on might be a good thing.
И судя по виду некоторых из вас, записаться туда вам может быть полезно.
Показать ещё примеры для «судя по виду»...
advertisement

from the looksпосмотрев

I knew a man dropped dead from looking at his wife.
Многие погибли, только посмотрев на его жену.
You can't necessarily tell if someone has leukemia from looking at them.
Но ведь нельзя сказать, что у кого-то лейкемия, просто посмотрев на него.
From the looks of your friends, I'd say you only have a few minutes.
Посмотри на своих друзей, у тебя всего несколько минут.
And from the look on her face...
Посмотри на выражение его лица:
Honey, from the looks of this place, I'd say this is our emergency.
Дорогая, я посмотрела на эту квартиру и поняла, что сейчас именно такой день.
advertisement

from the looksвыглядел

From the looks of it, they barely have enough food to feed themselves, and their technology? Well, let's just say that this about sums it up?
Все выглядит так, что они едва могут прокормить себя, а их технология — разве это не говорит обо всем, а?
From the looks of it, it's pretty airtight.
Это выглядит довольно герметично
Keep you from looking like an idiot.
Не выглядел бы, как идиот.
You didn't have to stay and eat dinner with me to keep me from looking pathetic.
Тебе не нужно было оставаться и ужинать со мной... чтобы я не выглядел жалко
You must have died too, from the look of you.
Вы выглядите так, словно тоже недавно умерли.
Показать ещё примеры для «выглядел»...
advertisement

from the looksсудя по выражению

From the look on his face, even your old man here didn't know you speak English.
Судя по выражению его лица, даже он не знал, что ты говоришь по-английски.
And judging from the look on your face, you didn't come here to join me for pancakes.
И.. судя по выражению твоего лица, ты явно не на блинчики ко мне заглянул.
From the look on your face, I take it the future isn't so bright.
Судя по выражению твоего лица, будущее было не столь радужным.
From the look on your face, it's not good.
Судя по выражению твоего лица, оно не слишком хорошее.
Yes, I gathered that from the look of unvarnished joy on your face.
Да, я понял это по выражению нескрываемой радости на вашем лице.
Показать ещё примеры для «судя по выражению»...