from the heart — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «from the heart»

На русский язык «from the heart» переводится как «от души» или «сердечно».

Варианты перевода словосочетания «from the heart»

from the heartот души

I mean a laugh from the heart.
Я имел в виду смех от души.
Yes , yes, yes , I give from the heart.
Да-да-да, дарю от души.
Just speak from the heart, okay?
Просто говори от души, ладно?
I just want to speak from the heart.
Я лишь хочу говорить от души.
And you spoke from the heart, and it worked.
Ты говорил от души, и это сработало.
Показать ещё примеры для «от души»...
advertisement

from the heartот сердечного

Your husband died from a heart attack.
Ваш муж умер от сердечного приступа.
Your cow could have died from a heart attack brought on by the storm.
Мистер Биггинс, ваша корова могла умереть от сердечного приступа, вызванного грозой.
Imagine our surprise when the lovely Mrs. Garfunkle told us that her dearly departed died three years ago from a heart attack. Well, who took delivery?
— Представьте наше удивление, когда миссис Гарфанкл сказала нам, ... что её драгоценная половина скончалась три года назад от сердечного приступа.
He was dead from a heart attack.
Он умер от сердечного приступа.
Some die from heart attacks, strokes.
Кто-то умирает от сердечного приступа, инфаркта.
Показать ещё примеры для «от сердечного»...
advertisement

from the heartот сердца

Dancing has to come from the heart. So?
— Танцы должны идти от сердца.
— Speak from the heart.
— Говори от сердца.
No doubt your request comes from the heart.
Наверняка ваша просьба идет от сердца.
— Russians speak from here. From the heart, with their souls.
Русские говорят отсюда — от сердца, от души.
They act from the heart sometimes,Bones.
Иногда они идут от сердца,Кости.
Показать ещё примеры для «от сердца»...
advertisement

from the heartот чистого сердца

Now... that is from the heart, huh?
Теперь... От чистого сердца.
Listen, seriously, I mean this from the heart, and by the way, count those, it would be a crime, it would be an act of vandalism, to disassemble you.
Послушай, честное слово, говорю от чистого сердца, а их, между прочим, два, разобрать тебя будет преступлением, актом вандализма.
Just speak from the heart — like Jesus would.
Говори от чистого сердца. Как Иисус.
I was just speaking from the heart.
Это от чистого сердца.
Something from the heart. You have endless ways of expressing yourself.
Что-то от чистого сердца.
Показать ещё примеры для «от чистого сердца»...

from the heartот инфаркта

We have speakers lined up to discuss everything from heart disease and exercise to the dangers of sun damage and fried food.
У нас есть выступающие по всем темам — от инфаркта и зарядки до вреда прямых солнечных лучей и жареной пищи.
The baby thing is covered, you got shrinks for the screwups, specialists who handle everything from heart attacks to hernias.
Здесь есть психологи для двинувшихся, специалисты, лечащие от инфаркта и грыжи.
Their father died a... a few months ago from a heart attack.
Их отец умер пару месяцев назад от инфаркта.
No wonder the guy died from a heart attack.
Не удивительно, что парень умер от инфаркта.
He died eight years ago from a heart attack.
Скончался 8 лет назад от инфаркта.
Показать ещё примеры для «от инфаркта»...

from the heartискренне

I think you speak from the heart, Montana.
Я думаю, что ты говоришь искренне, Монтана.
Sir Charles because he spoke from the heart, and John Wayne because he's my favorite film star!
Сэр Чарльз — потому что говорил искренне, а Джон Вэйн — потому что он мой любимый киноактер!
Number one, look 'em in the eye and speak from the heart.
Номер один: смотри им в глаза и говори искренне.
For the first time ever, you're gonna have to speak from the heart and not make it about you.
А теперь, впервые в жизни, попробуй говорить искренне и не о себе любимом.
I am. Not some rote commitment recited without meaning... Something from the heart.
Не какие-то заученные слова, потерявшие всякий смысл, а что-то искреннее.
Показать ещё примеры для «искренне»...