forth — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «forth»

/fɔːθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «forth»

«Forth» на русский язык можно перевести как «вперед» или «далее».

Варианты перевода слова «forth»

forthдалее

They asked me my full name and so forth.
Они спросили, как меня зовут, ну и так далее.
And so on, and so forth.
И так далее.
If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses.
Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств.
Defence mechanisms in red, power supplies in yellow and so forth.
Защитные устройства — красные, источники питания — желтые и так далее.
The interest in making a visible object or visible piece... ..is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
Показать ещё примеры для «далее»...

forthтуда-сюда

When I'm falling asleep, I hear him walking back and forth.
И засыпая, я слышу как он ходит туда-сюда.
All you do is spend half your life dragging ladders back and forth.
То и дело приходится лазать по лестнице туда-сюда.
I heard him pacing back and forth in his room, until one day...
Я слышала, как он ходил туда-сюда в своей комнате, Пока однажды...
I just meant that she's kind of a busybody, and passing that key back and forth...
Нет, нет. Я имел ввиду, то она такая сплетница, а если передавать ключ туда-сюда...
He's been running back and forth all day.
С чего забегал туда-сюда?
Показать ещё примеры для «туда-сюда»...

forthтуда

Besides, going back and forth between here and America sounds too much.
К тому же, ездить туда и обратно, сюда и в Америку, это слишком.
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity.
Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
We'll skin them alive, we'll pass them back and forth...
Мы возьмём их живьём, мы будем входить в них туда и обратно...
Back and forth between the kitchen and the bathroom, he can ride his little bike.
Туда и обратно между кухней и ванной.
Then he talked them into making me a courier. He told me to study tax laws... while I was flying back and forth to Switzerland.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
Показать ещё примеры для «туда»...

forthтому подобное

Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное.
— Yes. Hewing the wood and drawing the old wet stuff and so forth?
Ну, рубка леса там, сбор старого мокрого тряпья и тому подобное?
And so on, and so forth.
И так далее, и тому подобное.
Jury of my peers, and so on and so forth.
Суд равных, и тому подобное.
Spells and so forth.
Заклятия и тому подобное.
Показать ещё примеры для «тому подобное»...

forthдень

From this day forth, anyone who throws roses at my son's feet will answer to me.
С этого дня, тот, кто бросит лепестки под ноги моему сыну, ответит.
Henceforth your rights and lands shall be returned and you shall rule all Sherwood from this day forth.
Поэтому тебе возвращаются все титулы твоей семьи и все ее земли и ты станешь во главе Шервуда с этого дня.
That is where Satan abides, from this day forth.
Вот, где пребывает Сатана с этого дня.
Any guard who harms a human from this day forth shall have to answer to me!
Любой, кто причинит вред человеку, с этого дня должен будет отвечать за это!
From this day forth, I shall do so whenever possible.
С этого дня я буду делать это по возможности.
Показать ещё примеры для «день»...

forthидти

Go forth and scan his neck.
Идите и просканируйте его шею.
Go forth noble heroes.
Идите же, благородные герои!
Go forth, heroes and spread my light.. ...to the dark places of the world.
Идите же, герои, и несите мой свет в темные места этого мира.
Good. Go forth and prosecute.
Идите и судите.
So go forth, young man, and ask Amy.
Так что идите, молодой человек, и спросите Эми.
Показать ещё примеры для «идти»...

forthобратно

We did swim and so forth, didn't we?
Да, мы славно поплавали. Туда и обратно, так?
Back and forth.
Туда и обратно.
Since then we've passed a few messages back and forth on ships en route here or back home. His last letter mentioned something about some strangers hanging around town asking questions about me, the family, the farm.
После того как мы обменялись парой писем через корабли, идущие на Землю и обратно его последнее письмо рассказывало о каких-то незнакомцах рыщущих по городу и задающих вопросы обо мне, семье, ферме.
It goes back and forth like airwaves.
Туда и обратно, словно порыв ветра.
So, look, all I need is a couple hundred bucks to fix her car so I can get back and forth to the hospital.
Слушай, все, что мне нужно — пару сотен баксов чтобы починить ее машину, и я бы могла ездить в больницу и обратно.
Показать ещё примеры для «обратно»...

forthвзад-вперёд

Well, of course i got the message eventually, After i'd paced back and forth On this cursed dock for hours.
Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань.
Or you want to go back and forth like geese?
Что вы ходите взад-вперёд, как гуси?
Carrying those boxes back and forth every day.
Таскаешь эти коробки взад-вперед каждый день.
She begins to move her hips back and forth.
Начинает двигать бёдрами взад-вперёд.
You're on the road, driving back and forth, gone for days.
Ты вечно на трассе, взад-вперёд разъезжаешь, днями тебя не бывает...
Показать ещё примеры для «взад-вперёд»...

forthвзад и вперёд

I'm wavering back and forth.
Его носит взад и вперед.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Move the postcard back and forth.
Двигайте открытку взад и вперёд.
You ever been out on a little boat, windy day, rough waters rocking back and forth, trying to keep your balance in a little boat?
Вы когда-нибудь выходили на маленькой лодке, в ветряный день, с волнами, раскачиваясь взад и вперед, пытаясь соблюдать равновесие?
First, I rolled back and forth on the ground till it surrendered.
Сначала я катался взад и вперёд по земле пока она не сдалась.
Показать ещё примеры для «взад и вперёд»...

forthтуда-обратно

So this service tunnel must be how they're moving back and forth.
Вот по этому служебному туннелю они и ползают туда-обратно.
Flopping back and forth like a broken toy.
Дергаться туда-обратно, подобно сломанной игрушке.
Then I enter the world of color and experience life back and forth.
А потом я вхожу в мир цвета и жизни, и так постоянно, туда-обратно.
Got a place in Miami, one in Bahamas used to fly himself back and forth in his own king air.
Жил в Майами, и на Багамах, и летал туда-обратно на своем собственном самолете.
But it's okay. I can drive back and forth.
Но все нормально, я могу ездить туда-обратно.
Показать ещё примеры для «туда-обратно»...