formality — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «formality»

/fɔːˈmælɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «formality»

Слово «formality» на русский язык можно перевести как «формальность» или «формальный признак».

Варианты перевода слова «formality»

formalityформальность

— Just a formality.
— Всего лишь формальность.
Only a formality.
Просто формальность.
This is a mere formality.
Это — простая формальность.
— But a contract is just a formality, right?
— Но ведь контракт — это просто формальность?
Formality?
Формальность?
Показать ещё примеры для «формальность»...
advertisement

formalityпростая формальность

The application is a mere formality.
Заполнение заявления — простая формальность.
That, however, merely a formality at this point, as in a bizarre twist, the body was found buried with a birth certificate... and complete set of dental records.
Впрочем, это простая формальность. Поскольку, как ни странно, на трупе нашли свидетельство о рождении и полную стоматологическую карту.
This is a formality.
Простая формальность.
Just a formality.
Простая формальность.
— I thought this was a formality.
— Я думала, это простая формальность.
Показать ещё примеры для «простая формальность»...
advertisement

formalityчистая формальность

So the DNA results are a formality at this point.
Результаты ДНК — чистая формальность.
This whole fit test thing is just a formality.
Вся эта сдача нормативов — чистая формальность.
If my husband sponsored you, — acceptance is a mere formality. — Oh!
Если мой муж поддерживает вас, всё остальное — чистая формальность.
It's just a formality.
Чистая формальность.
— Don't worry, it's just a formality.
— Не беспокойся, это чистая формальность.
Показать ещё примеры для «чистая формальность»...
advertisement

formalityформально

The law of the village forced dueling killers to flee, who were then chased through sheer formality.
Закон деревни вынуждал дуэлянтов-убийц бежать, преследуемых чисто формально.
You will be charged, as a formality, to keep you available with knowingly giving the authorities false information.
Мы формально предъявим вам обвинения в даче ложных показаний, чтобы вы могли остаться в участке.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Today I'm only here as a formality.
Сегодня я здесь формально.
You said yourself this committee is just a formality.
Ведь вы мне что сказали, что комиссия — дело формальное.
Показать ещё примеры для «формально»...

formalityсоблюсти некоторые формальности

Someone will come and get the formalities in order.
Сейчас придёт кто-то, чтобы соблюсти все формальности.
they were ready to convict him, it was just a matter of getting it over and, you know... going through the formalities, but...
что они готовы осудить его, речь бы шла просто о том, чтобы покончить с этим, ну, вы понимаете... соблюсти все формальности, но...
There are certain formalities that have to be kept,
Если мы хотим хоть какой-то уровень поддержать, надо соблюсти некоторые формальности.
Yeah, but before we get started, there's a few formalities that we have to get out of the way.
Да, но прежде чем мы начнем, нужно соблюсти некоторые формальности.
I'm sure there are formalities to observe, but I'd like to start the process.
Я знаю, что надо соблюсти формальности, но я хотела бы начать процесс.
Показать ещё примеры для «соблюсти некоторые формальности»...

formalityпустая формальность

Indulgence, this only egyszerû formality, but all of the mobile telephones have to be passed.
Э... У нас такая, извините, простая, пустая формальность — вы должны все сдать ваши мобильные телефоны.
You said the inspection was just a formality.
Ты говорил, что техосмотр это пустая формальность.
Oh, no, a formality, which no one told me about.
Так, пустая формальность, о которой мне никто не сказал.
It might sound like a mere formality but it isn't.
Звучит, может быть, как пустая формальность, но это не так
must be a formality.
уже пустая формальность.

formalityуладить формальности

I suppose we should get on with the formalities.
Думаю, мы должны уладить формальности.
Shall we erm... sort the formalities out first?
Как насчёт того, чтобы... сперва уладить формальности?
It'll be a while before they declare her dead, so I need your permission for a few formalities.
Пройдет некоторое время, пока ее не объявят погибшей, но чтобы уладить формальности, мне нужна твоя подпись.
But first, we have some formalities to fulfil.
Но сперва нужно уладить некоторые формальности.
Wait, we still have some formalities to fulfil.
Стой, нам все еще нужно уладить некоторые формальности.

formalityопустить формальности

So I know exactly what kind of man you are, Mr Keamy, and we can dispense with the formalities.
Так что я прекрасно знаю что Вы за человек, мистер Кими. Думаю, мы можем опустить формальности.
I guess I assumed after you ambushed me in my barn... and accused me of being an alien Jesus that we had dropped any formalities.
Я подумал, после того, как ты устроила на меня засаду в моем амбаре, и обвинила меня в том, что я инопланетный Иисус, мы можем опустить формальности.
Ward, do you think it's possible to get past formalities... and try to figure out what to do here?
Уорд, как ты считаешь, возможно ли опустить формальности... и попытаться решить, что делать?
Since there's no real harm done, I suggest we forgo all the usual legal formalities.
Раз уж реального ущерба нет, думаю, мы не опустим формальности.
Um, let's skip the formalities, shall we?
Давай опустим формальности