forget about the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «forget about the»

forget about theзабудь о

Forget about her.
Забудь о ней.
Forget about her!
Забудь о ней!
Forget about Shoji.
Забудь о Сёдзи.
Doc, please. Forget about Bailey.
Док, пожалуйста... забудь о Бэйли.
Forget about Marcus.
Забудь о Маркусе.
Показать ещё примеры для «забудь о»...
advertisement

forget about theзабываешь о

Do you start believing what you see in the mirror and forget about what you feel inside?
Ты начинаешь верить тому, что видишь в зеркале и забываешь о своих чувствах?
Forgot about the pain?
Забываешь о боли?
You forget about yourself.
Забываешь о себе.
You just forget about Christmas and things in the Tardis.
В ТАРДИС забываешь о Рождестве, да и вообще обо всём.
Poor darling, you're forgetting about Gigi.
Бедняжка, дорогая... Ты забываешь о Жижи.
Показать ещё примеры для «забываешь о»...
advertisement

forget about theсовсем забыл

I almost forgot about it.
Я совсем забыл.
Oh, I forgot about that!
Я совсем забыл!
Oh, I forgot about that.
Совсем забыл.
Oh, God damn it, I forgot about that.
Ох, чёрт возьми. Совсем забыл.
I'd forgotten about that !
Я совсем забыл!
Показать ещё примеры для «совсем забыл»...
advertisement

forget about theдумай

Forget about it.
— Даже не думай.
You can forget about that!
Даже не думай.
— Take your best shot. — Forget about it, I ain't doin' it.
— Сказал же, даже не думай.
You didn't forget about your status cuz your master isn't around, did you?
Не думай, что раз твоего владельца нет поблизости, то ты свободный человек.
— Go to bed, forget about it.
— Отдай его мне. Даже не думай об этом.
Показать ещё примеры для «думай»...

forget about theуже забыл про

Why don't you just forget about working and be with me?
Забудь уже про работу и будь со мной.
Why don't you just forget about revenge and give him his two minutes in the sun?
Забудь уже про месть... -...и дай ему две минуты славы.
Oh, geez, man. I forgot about him.
Господи, я уже забыл про него.
He's forgotten about us.
Он уже забыл про нас.
Why don't you just forget about Roy Clemens.
Забудь ты уже про Роя Клеменса.
Показать ещё примеры для «уже забыл про»...

forget about theоставить

Forget about here for now.
Оставь пока эту комнату.
But forget about that, Riki, you're getting married!
Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж.
Forget about her.
Оставьте ее.
Forget about Indian movies, people won't come.
Оставьте индийское кино. Люди не придут.
Only now it is time to forget about all that.
Только теперь пора бы это оставить.
Показать ещё примеры для «оставить»...

forget about theпозабыл

They were pretty quick to forget about you.
Потому что они позабыли о тебе.
Look, if you're going to retire, why not just forget about her?
Слушай, раз ты завязываешь, почему ты не можешь о ней позабыть?
He's worried he'll forget about all that with the war.
Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки.
I was so stunned that I totally forgot about my dad
Я был настолько ошеломлен, что совсем позабыл про отца.
You just can't forget about him?
И попросту не можете о нем позабыть?
Показать ещё примеры для «позабыл»...

forget about theладно

Forget about it. Let me try it my way.
Ладно, так попробую.
Maybe we should forget about that.
Ладно, может, не будем к этому возвращаться?
Forget about it, not important.
Ладно. Вот некоторые сведения о ваших гостях.
Fuck him and forget about him.
Ладно.
Okay, forget about it. I will go.
Ладно, я попробую.
Показать ещё примеры для «ладно»...

forget about theзабудем о деньгах

Forget about the dough.
Забудем о деньгах.
We'll forget about the money, but the bet is still on.
Забудем о деньгах, но пари остаётся в силе.
Let's just forget about the money.
Давай забудем о деньгах.
Don't forget about the money.
Не забудь про деньги.
Forget about money.
О деньгах забудь.
Показать ещё примеры для «забудем о деньгах»...

forget about theвспоминать об

Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me.
Возьми это на память — будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет.
You didn't forget about me, did you, baron?
Вспоминали меня, господин барон?
That is, if you didn't forget about me.
По крайней мере, если вы обо мне вспоминали.
After college, our best amateur athletes... Are put out to pasture and forgotten about until the Olympics.
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр.
Because he's a «gentleman» and a renegade who prefers to forget about his hometown.
Потому что он «джентльмен» и перебежчик, который предпочитает не вспоминать о родном городе.
Показать ещё примеры для «вспоминать об»...