forefront of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «forefront of»

forefront ofпереднем крае

Back in the day, you and Marjorie were at the forefront of every progressive cause, literally fighting the good fight.
В былые времена, вы и Марджори были на переднем крае каждой прогрессивной причины, буквально борется с хорошей борьбой.
This is the control room at Jodrell Bank, still at the forefront of modern astronomy, but on top of the discoveries of this generation of telescopes there's a whole new generation of monster telescopes being built to see even further into the invisible.
Это центр управления Джодрелл Банк, который по-прежнему находится на переднем крае современной астрономии, но среди последних разработок в линейке этого поколения телескопов, есть совершенно новое поколение гигантских телескопов, способных заглянуть в невидимое еще дальше.
And puts us at the forefront of what's going on with our environment.
Она выдвигает нас на передний край того, что происходит с окружающей средой.
You did say he was at the forefront of a medical innovation.
Вы говорили, он был на переднем краю медицинской науки.
advertisement

forefront ofво главе

Under my leadership, Canada will be at the forefront of the motion-picture industry.
Под моим руководством Канада станет во главе мировой киноиндустрии.
To put women at the forefront of his administration.
чтобы поставить женщин во главе его администрации. Да.
And I'm talking about you being in the forefront of the whole situation.
Я говорю об этом потому что я во главе этого.
Hosting an historic White House wedding would be the perfect platform for a candidate who's looking to transition from a social figurehead to someone who's engaging at the forefront of one of our most divisive issues of our time.
Принять историческую свадьбу в Белом Доме станет отличной платформой для кандидата, который хочет перейти от номинальной фигуры к кому-то, кто идет во главе одного из самых противоречивых вопросов нашего времени.
advertisement

forefront ofна передовой

We had no idea that we were in the forefront of all of this.
Мы понятия не имели, что были на передовой линии.
Well Ireland is at the forefront of Europe's tech boom.
Ну, Ирландия на передовой европейских технических достижений.
No, the thing is, I've been in the forefront of gun control my entire life.
Нет, дело в том, что я была на передовой в борьбе по контролю за оружием всю свою жизнь.
advertisement

forefront ofна переднем плане в наших

I shall keep you in the forefront of my mind.
Я буду держать тебя на переднем плане в своих мыслях.
The forefront of human study.
На переднем плане в расследовании преступлений.
Sort of in the forefront of our minds... we knew that these were things that went along with the job.
Как бы на переднем плане в наших мыслях... мы знали, что есть такие вещи, и что это идёт паралельно работе.

forefront of — другие примеры

This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
and in honour of the many fine riders who raced on this track out there in the jungle in the forefront of the free world's fight against communism.
и в честь тех, кто соревнуется сегодня во имя борьбы всего свободного мира против коммунизма.
"Mrs. Kendal, always at the forefront of fashion, was seen leaving "The London" the other afternoon.
Миссис Кендал, которая, как и прежде, в авангарде модных течений, покинула «Лондон» на другой день.
But you're at the very forefront of what is modern.
Вы презираете прогресс. Но Вы стоите во главе инноваций.
This truth business, it's clearly at the forefront of goodness.
Ведь правда— это передовая линия добра.
Показать ещё примеры...