на передовой — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на передовой»

«На передовой» на английский язык переводится как «on the front line» или «at the forefront».

Варианты перевода словосочетания «на передовой»

на передовойon the front lines

Раньше я никогда не бывала на передовой.
This is my first time on the front lines.
А теперь отправляйтесь и сообщите это на передовую.
Now go tell the men on the front lines.
Вот они — мужчины и женщины, которые были на передовой, сражаясь за Нью-Йорк, за всех нас, за Америку!
Here they are, the men and women who have been on the front lines for New York, and for all of us in America!
Ну что, приятель, ты всегда говорил, что хочешь на передовую?
Well, buddy, you always said you wanted to be on the front lines.
Да, там много женщин воевало на передовой.
We have a lot of women over there on the front lines.
Показать ещё примеры для «on the front lines»...
advertisement

на передовойat the forefront

Если завтра кладбище не будет готово, я пошлю «Минотауро» на передовую!
If tomorrow the cemetery is not ready, I slam the Minotaur at the forefront!
Мы сейчас на передовой науки и техники.
We are at the forefront of discovery and technique.
Моя любимая Католическая Церковь на передовом рубеже феминистического мышления.
My beloved Catholic Church at the forefront of feminist thinking.
Ну, Ирландия на передовой европейских технических достижений.
Well Ireland is at the forefront of Europe's tech boom.
Они на передовой.
They're at the forefront.
Показать ещё примеры для «at the forefront»...
advertisement

на передовойfront

Этот комплекс на передовой линии, именно для этого он и предназначен.
This facility is the front line.
А вы в очередь становитесь со всем своим тщеславием школьников, и отправляетесь на передовую, а ваши громогласные голоса превращаются в писк.
You lot, you queue up with all the vanity of schoolboys and you go to the front and your booming, radical voices come out in falsettos.
Все ушли на передовую к реке Нактонган, и теперь нас только 71.
Everyone else left to the front of the Nakdong River. Now, there are only 71 of us.
Ну, вечеринка будет продолжаться, и Конрад будет там на передовой и в центре внимания.
Well, the party will go on, and Conrad will be there, front and center.
Моя компания на передовой линии в предупреждении.
My company is the front line in prevention.
Показать ещё примеры для «front»...
advertisement

на передовойon the line

А на передовой?
On the line?
Я лучше вернусь на передовую.
I better get back on the line.
Мои офицеры каждую ночь рискуют своими жизнями на передовой.
My officers are putting their lives on the line every night.
А я слыхал, что у фрицев на передовой одни старики и дети.
I heard the Krauts got nothin' but old men and children on the line.
—колько нас на передовой, сэр?
How thin are we on the line, sir?
Показать ещё примеры для «on the line»...

на передовойin the trenches

Иногда я жалею, что не провожу больше времени на передовой.
Sometimes I wish I were more out there in the trenches.
И это мне говорит миссионер, который борется буквально на передовой, день за днем завовевывая сердца для Бога.
This coming from the missionary who literally is in the trenches, winning hearts for the Lord on a daily basis.
Я могу остаться на передовой на неопределенный срок.
I can stay in the trenches indefinitely.
Я предпочел бы быть на передовой.
I'd prefer to be in the trenches.
Вы смените солдат, которые провели на передовой много недель.
You will be relieving soldiers who've been in the trenches for many weeks.
Показать ещё примеры для «in the trenches»...

на передовойon the frontline

Я хотел быть на передовой бок о бок с лучшими.
I wanted to be on the frontline, working with the best.
В этой войне мой сын находится на передовой.
My son is on the frontline of this war.
Мы считаем, что мы готовы, что мы на передовой, мы задаем вопросы, ответы на которые хочет знать весь мир.
We believe that we are ready and on the frontline, asking the questions the world wants answers to.
Сандеш решает сам отправиться на передовую.
Sandesh decides to put himself on the frontline.
Ёто потери на передовой.
These are frontline casualties.
Показать ещё примеры для «on the frontline»...

на передовойin the field

Можно всю жизнь проработать на передовой, но сообщать человеку о смерти любимого никогда не станет легче.
You can work in the field your entire life, but telling people their loved ones are dead never gets easier.
Должно быть, приятно почувствовать себя снова на передовой.
Must feel good to be back in the field again.
Однако на передовой, вы, контрактники, подчиняетесь армейской иерархии?
But in the field, your employees answer to the military hierarchy?
— раньше я хотела пойти на курсы медсестер, но на передовой, наблюдая за хирургами подумала, зачем быть просто медсестрой?
— Med school, right? — Originally, I was gonna study nursing, but then I got in the field, started watching the surgeons, and thought, why be just a nurse?
Просто не все люди приспособлены к жизни на передовой.
But some men just aren't suited to life in the field.
Показать ещё примеры для «in the field»...

на передовойforward

В афганском ландшафте наиболее эффективно закрепление небольших спецгрупп на передовых оперативных точках.
Afghan terrain demands that small teams establish forward operating points.
Однажды, я отправилась на передовую базу, с боевой группой.
One day, I went to a forward operating base with a combat team.
Нам лучше вернуться на передовой командный пункт.
We'd better get back to the forward command centre.
На передовых базах вроде этой все машины и запасные детали были разобраны и упакованы для транспортировки обратно в Бастион.
'At forward bases like this one, all the vehicles and spares 'are being gathered up for the drive back to Bastion.
Он был на передовой.
He was forward.
Показать ещё примеры для «forward»...

на передовойon the cutting edge

Подумай только, ты бы могла стоять на передовой науки.
And to think it could be you on the cutting edge of science.
Бьянка Эстеверена стоит на передовом рубеже технологий.
Bianca Esteverena is on the cutting edge of technology.
Всегда был на передовой.
I've always been on the cutting edge.
Я здесь на передовой.
I'm at the cutting edge.
Но я хочу, чтобы все видели, что эта поликлиника современная, на передовой, мы быстро реагируем.
But I'm keen to protect an image of this practice that is modern. Cutting edge. And rapidly responsive.
Показать ещё примеры для «on the cutting edge»...