forcing me into — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «forcing me into»
forcing me into — заставила его
She kind of forced him into it.
Она практически заставила его.
I swear I basically forced him into it!
— Да. Клянусь, я буквально заставила его!
I forced him into getting married.
Я заставила его жениться.
You practically forced him into this.
Ты практически заставила его.
It seems you think we forced him into doing business with us.
Кажется, ты думаешь, что мы заставили его заниматься бизнесом с нами.
Показать ещё примеры для «заставила его»...
advertisement
forcing me into — заставлять тебя
I never meant to force you into anything.
Я никогда не хотел заставлять тебя что-то делать.
I just— — I don't want to force you into doing something you don't want to do.
Я просто ... я не хочу заставлять тебя делать то, что тебе не хочется делать.
In it, a sheltered female teacher falls for a handsome mogul with a dark past who forces her into a submissive role.
Сюжет книги: закрепощенная учительница влюбляется в красавца-магната с темным прошлым, который заставляет ее покориться ему.
I'm not going to force her into any painful situation she doesn't want to be a part of.
В любой неприятной ситуации, я не буду заставлять её, если она не захочет в этом участвовать.
No one forced you into this.
Тебя никто не заставлял.
Показать ещё примеры для «заставлять тебя»...
advertisement
forcing me into — принуждаете меня к
I mean, we're not trying to force you into anything.
— Слушай, мы тебя ни к чему не принуждаем.
Their forefathers built a fortune on the backs of British undesirables forcing them into decades of indentured servitude. A tradition that has been passed from generation to generation that still continues today.
Их предки нажили состояние на спинах неугодных Британии, принуждая их на десятки лет договорного рабства— традиция, которая передавалась из поколения в поколение существует и поныне.
I'm not forcing her into anything.
Я никого не принуждаю.
I don't want to... I don't want to force you into anything, and the last thing I want to do is put you in harm's way again.
Я не хочу... не хочу тебя ни к чему принуждать, и последнее, что я хочу опять подвергать тебя опасности.
But I never forced him into anything
Но я никогда не принуждал его ни к чему.
Показать ещё примеры для «принуждаете меня к»...
advertisement
forcing me into — вынудила меня
Their mother died on me And forced me into becoming a real dad.
Их мать неожиданно умерла и вынудила меня стать настоящим отцом.
Well, yeah, now that you're forcing me into this conversation with you, yeah, it does-— it matters that much to me.
— Да, теперь, когда ты вынудила меня сказать тебе всё это, мне это важно.
And it forced you into action.
И это вынудило тебя к действиям.
I hope it doesn't come to a fight, but if they force us into it, I do have something.
Я надеюсь, что до битвы не дойдёт, но на случай, если они нас вынудят, у меня кое-что есть.
I forced you into this in the first place.
Если на то пошло, я тебя к этому вынудил.
Показать ещё примеры для «вынудила меня»...
forcing me into — принудить его к
— You can't force her into doing something, you have to take her out, make her feel good.
— Ты не можешь её принудить, нужно её вовлечь, чтобы ей было приятно.
My father forced me into service for the Russians when I was only a little older than you are now.
Мой отец принудил меня служить русским, когда я была немногим старше, чем ты сейчас.
Promise you won't try to force me into a 'suitable' marriage, like you were forced.
Обещай, что не принудишь меня к «удачному» браку, как заставили сделать тебя.
Hating the life you forced him into.
Ненавидеть жизнь, к которой ты его принудил.
He is just using the court authority so that he can force us into a settlement.
Он использует полномочия суда для того, чтобы принудить нас к соглашению.
Показать ещё примеры для «принудить его к»...
forcing me into — загнать его в
They forced us into the rocks.
Загнали нас в скалы.
I think we lean into that. I think we go public, put his name and face to the media, force him into one place.
Обнародуем дело, разместим его имя и лицо в СМИ, загоним в одно место.
Move in, force him into the corner!
Войди вовнутрь. Загони его.
If the strike doesn't end in a week, I forced myself into a corner.
Если забастовка не закончится через неделю, я загоню себя в угол.
You think keeping her hostage as collateral's gonna force me into a corner.
Ты думаешь, что имея заложника, ты загнал меня в угол?
Показать ещё примеры для «загнать его в»...
forcing me into — втянул тебя в
I forced you into this.
Я втянул тебя в это.
Annie, Henry forced you into this game, but you get to decide what you're playing for.
Энни, Генри втянул тебя в это игру, но только тебе решать во что ты играешь.
~ and I will tell them all that I forced you into... ~ Please!
— я скажу всем, что это я втянул тебя...
He forced me into this.
Он втянул меня в это. Он...
She forced me into it.
Она втянула меня в это.