forces on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «forces on»

forces onсила на

No force on Earth or Heaven could get me on that island.
Ни одна сила на Земле или на Небе не может перенести меня на тот остров.
The only force on Earth that could drown the snow, a whole family crying on Christmas Eve.
Единственная сила на Земле, способная залить снег, целая семья, плачущая в канун Рождества.
No force on this earth could ever pull me off her.
Никакая сила на земле не могла оттянуть меня от нее.
And you are an armed force on our sovereign soil.
А вы вооруженная сила на независимой земле.
They're the most powerful erosive force on our planet.
Они мощнейшая разрушительная сила на нашей планете.
Показать ещё примеры для «сила на»...
advertisement

forces onвойска на

Today. Skitters must be concentrating their forces on the main highways, but that could change.
Скиттеры должно быть стянули свои войска на главное шоссе, но всё может измениться.
Since 4:45 our forces on the land, at sea, and in the air have been fighting the Poles!
В 4:45 утра наши войска на море, суше и в воздухе начнут ожесточённые бои с поляками!
Air forces on the ground, ground forces in the air.
воздушные войска на земле, наземные в воздухе.
The forces on the right bank are much smaller than those on the left.
Войск на правом берегу гораздо меньше, чем на левом.
Look at the hands of the mighty generals deploying their forces on the battlefield.
Может они никогда и не держали оружия в руках своих, но управляют они своих войском на этом квадратном поле битвы.
advertisement

forces onборт номер один

This is Air Force One.
Это борт номер один.
President Garcetti was on board, along with White House staffers, Secret Service and Air Force One personnel.
На борту находился Президент Гарсетти, а также сотрудники Белого дома, агенты Секретной службы и персонал, обслуживающий борт номер один.
I was asked to tell you that Air Force One is on the tarmac.
Меня просили передать тебе, что борт номер один на взлетной полосе.
The President is boarding Air Force One as we speak.
Пока мы говорим, президент поднимается на борт номер один.
Welcome aboard Air Force One.
Добро пожаловать на борт номер один.
Показать ещё примеры для «борт номер один»...
advertisement

forces onборт

Air Force One, acknowledged.
Вас понял, борт 01!
I understand Air Force One is able to refuel in midair.
Оказывается, борт 01 может дозаправиться в полете.
Blue Star, Air Force One is down.
Синяя Звезда! Борт 01 разбился!
Mr. President. I need to get you on Air Force One immediately.
Господин Президент, я должен немедленно доставить вас на борт № 1 .
But Air Force One was fitted with every countermeasure known to man.
Но борт № 1 оснащён всеми известными средствами РЭП.
Показать ещё примеры для «борт»...

forces onпрезидента

CNN has received unconfirmed reports that Air Force One has crashed.
По неподтвержденной информации самолет президента разбился.
But in Air Force One, okay, the Russians were terrorists and evil!
Но в фильме «Самолет президента» русские показаны как убийцы и злодеи!
And as the eyes of the world turn towards Great Britain sources indicate that Air Force One has landed on British soil tonight.
Глаза всего мира прикованы к Великобритании. Нам сообщают, что британской земли коснулся самолёт Президента США.
Air Force One has landed on British soil.
Британской земли коснулся самолёт Президента США.
Air Force One has gone down...
Самолет президента, потерпел крушения.
Показать ещё примеры для «президента»...

forces onпрезидентском

Something about seating on Air Force One.
Что-то о посадке в президентском самолете.
— Seating arrangements on Air Force One.
— Да, о рассадке в президентском самолете.
She needs to discuss seating arrangements on Air Force One.
Ей нужно обсудить рассадку прессы на президентском самолёте.
What the hell do you do on Air Force One, rub your dick on the seats?
Что ты тогда делаешь на президентском борту? Обтираешь сиденья членом?
And you, sir, get to fly home on Air Force One.
А вы, сэр, полетите домой на президентском самолёте.
Показать ещё примеры для «президентском»...

forces onзаставили

Unless it was forced on her.
Если только ее не заставили это сделать.
This was forced on her.
Ее заставили.
Greer will have final approval over her sisters' marriages, so she can see to it that they marry men they love, not those forced on them.
У Грир будет решающее право одобрения на брак ее сестер. Таким образом она сможет увидеть, что ее сестры выходят замуж за любимого человека, а не за того, за кого их заставили.
A global crisis forced one of our agents to use Magellan's astrolabe.
Глобальный катаклизм заставил одного из наших агентов использовать астролябию Магеллана. Думаю, вы знаете, что это означает.
Just forced one of my old friends to relive the worst moment of his life, but I'm just fine.
Я всего лишь заставил одного из моих старых друзей вновь пережить худший момент в его жизни, но я в полном порядке
Показать ещё примеры для «заставили»...