for the rest of the night — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for the rest of the night»

for the rest of the nightвсю ночь

Yeah, so, honey, it turns out I am going to be stuck here for the rest of the night.
Да, милая, похоже, я застрял тут на всю ночь.
For the rest of the night I don't know you and you don't know me.
На всю ночь я не знаю тебя, а ты не знаешь меня.
— Take 'em. Look, and I'm not talking to this one for the rest of the night.
Видишь, я не гобижусь,если ты их заберешь на всю ночь.
So you're not gonna talk to me now for the rest of the night?
Итак, меня ждёт очередной разговор на всю ночь?
That officer will be outside your door for the rest of the night.
Этот офицер будет снаружи всю ночь.
Показать ещё примеры для «всю ночь»...
advertisement

for the rest of the nightдо конца вечера

Amy paid me 50 bucks to trade places with her for the rest of the night.
Эми заплатила мне 50 баксов, чтобы я поменялся с ней местами до конца вечера.
Okay, we have lots of chores to do, and somebody will have to double up, because earl asked me not to speak to him for the rest of the night.
Так, у нас много грязной работы, и кому-то придётся напрячься, Потому что Эрл попросил меня не разговаривать с ним до конца вечера.
You know, uh, after we hung up, I didn't see her again for the rest of the night.
Знаете, после того как мы потусовались вместе, я не видел ее до конца вечера.
I tell you that he gives me the rest of the day off work, you vanish until dinner, and then you're pissed off for the rest of the night, so it doesn't take a rocket scientist.
Я тебе говорю, что он дал мне выходной до конца дня, ты испаряешься до ужина, а потом ты разъярен до конца вечера. Тут не нужно быть гением.
You know, if I know Helen at all, she's gonna do everything in her power to keep him on the phone for the rest of the night, so... toast.
Насколько я знаю Хелен, она сделает что угодно, чтобы продержать его на телефоне до конца вечера.
Показать ещё примеры для «до конца вечера»...
advertisement

for the rest of the nightостаток ночи

Can you imagine the kind of dreams she had for the rest of the night?
Наверно весь остаток ночи видела интересные сны?
What the hell are we doing for the rest of the night?
Чем займем остаток ночи?
We didn't talk for the rest of the night.
Остаток ночи мы молчали.
For the rest of the night.
На остаток ночи.
You're gonna need to ask for the rest of the night off.
Тебе придется отпроситься на остаток ночи.
Показать ещё примеры для «остаток ночи»...
advertisement

for the rest of the nightдо утра

Well, you're not going to just stand out here for the rest of the night.
Но ты же не собираешься стоять здесь до утра.
Knowing her, that means we won't see her for the rest of the night.
Но, зная её... Теперь мы её до утра не увидим.
And I don't want to see you back in here for the rest of the night.
И я не хочу вас видеть здесь до утра.
We're gonna leave these kids alone for the rest of the night.
Мы оставим ребят одних до утра.
But what happens right now... what happens for the rest of this night... please... let me decide.
Но то, что происходит сейчас... то, что будет происходить до самого утра... пожалуйста... позволь решать мне.