for the most — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for the most»

for the mostв основном

— And he actually used them correctly, for the most part.
— И он правильно это сказал,... в основном.
Some ofthem are dogshit, but for the most part you seem to have done your homework.
Некоторые, конечно, чушь, но в основном ты неплохо соображаешь.
But for the most part, here on Kodiak and on the Alaska peninsula, it is a very rare occurrence in the last 20 years.
Но в основном, здесь, на Кодиаке и на полуострове Аляска такое в последние 20 лет случается очень редко.
For the most part, yes.
В основном — да.
We had a quiet time for the most part.
— У нас в основном было спокойно.
Показать ещё примеры для «в основном»...
advertisement

for the mostдля большинства

Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you? Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners in the next world as well as this?
Либо пойдёт карусель тюрьма-свобода-тюрьма-свобода, причём для большинства из вас в основном тюрьма... либо вы прислушаетесь к Священному писанию и поймете, что нераскаявшихся грешников ждут кары еще и в будущем, в грядущем мире, после всех мытарств этого.
For most of the guys, killings were accepted.
Для большинства парней, убийство было дело приемлемое.
— You break into his private apartment. Now, for most men, that would be enough.
Вы врываетесь к нему в дом, для большинства этого бы хватило.
A curfew was imposed, and for most, especially the privileged, there was also a self-imposed rule of silence.
Был введен комендантский час, и для большинства, особо привилегированных, существовало также добровольное правило молчания.
Cioran is equally a French writer, so that the thought that he lived another life, in another place in Europe, and that he wrote 5 volumes in another language is implausible for most people.
Чоран — румынский, но в такой же мере и французский писатель, так что сама мысль о том, что он мог бы прожить другую жизнь, в другом уголке Европы и что написал бы 5 томов на другом языке, кажется невероятной для большинства людей.
Показать ещё примеры для «для большинства»...
advertisement

for the mostпо большей

But, for the most part, it was a wonderful vacation.
По большей части ... это был замечательный отпуск.
Honest, God-fearing, for the most part.
Честные, Бога страшащиеся, по большей части.
But for the most part, our computations are enough.
Но по большей части, наших расчетов вполне достаточно.
For the most part, we have achieved a fully integrated existence not just among ourselves, but with our environment.
По большей части, мы уже достигли полностью гармоничного сосуществования. Не только между собой, но и с окружающей нас средой.
For the most part we are invisible.
По большей части, мы невидимы.
Показать ещё примеры для «по большей»...
advertisement

for the mostбольшую часть

For most of the trip, the velocity would be close to the speed of light and time would slow down enormously.
Большую часть полета скорость будет близка к скорости света, и время чрезвычайно замедлится.
Vantika has been the focus of her attention for most of her life.
Вантика был целью внимания Каджады большую часть её взрослой жизни.
For most of my life, I made my own rules.
Большую часть жизни, я сам устанавливал себе правила. Ты не делаешь одолжений.
We also believe she lived here for most of his dynasty.
Мы также полагаем, что она жила здесь большую часть его династии.
It was blue at the trial for most of it, and then red for the sentencing.
Мои волосы были синими большую часть суда, а во время вынесения приговора — красными.
Показать ещё примеры для «большую часть»...

for the mostпочти

But for the most part people are kind to me.
Но однако люди почти всегда добры ко мне.
I got in trouble for the most random things.
Почти повсюду меня преследовали проблемы.
For most of our existence, we used relatively simple tools.
Почти все время нашего существования мы использовали относительно простые инструменты.
He slept for most of the day, and then at night, he got restless.
Он спал почти весь день. А ночью впал в беспокойство.
Yeah. You didn't even use the tools for most of it.
Ты даже почти не пользовалась инструментами.
Показать ещё примеры для «почти»...