for protection — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for protection»

for protectionдля защиты

If he had thought Amthor suspected him, he might have taken you for protection.
Если он думал, что Амтор подозревает его, он мог взять вас для защиты.
I hired you for protection.
Я наняла тебя для защиты.
These are for the protection of the citizens.
Они созданы для защиты граждан.
I will take a Quark for protection.
Я возьму Кварка для защиты.
The city was Dutch then and they were expecting an attack from the English in New England so they built a wall for protection but the bids from the private contractors were too high, so the people built it themselves.
И они опасались нападения англичан из Новой Англии. Поэтому они решили построить стену для защиты. Но нанять строителей со стороны было слишком дорого.
Показать ещё примеры для «для защиты»...
advertisement

for protectionдля самозащиты

I use it for protection.
Для самозащиты.
Given to her by her mother for protection.
Его дала ей ее мать для самозащиты.
And she gave me this beautiful knife for protection.
А еще она дала мне этот замечательный нож для самозащиты.
They lived in a dicey area and he kept it for protection, so of course his fingerprints were all over it.
Они жили в неблагополучном районе и он держал его для самозащиты, и конечно на нем были его отпечатки.
But only to give it to Carlton for protection.
— Карлтону отдать, для самозащиты.
Показать ещё примеры для «для самозащиты»...
advertisement

for protectionобмен на защиту

I am aware Master Yoda hopes you will allow the Jedi to build a Republic base in your system in exchange for protection, correct?
Я узнал, что магистр Йода надеется получить разрешение на постройку базы в вашей системе в обмен на защиту. Верно?
Had him take out an Aryan shot caller for protection.
Заставили его в обмен на защиту завалить главаря арийцев.
Jerk the guards off, Chuckie, in exchange for protection.
Подрочи конвоиру, Чаки... в обмен на защиту.
Abraham Levi handed over the book to the Queen Isabella of Castile. In exchange for protection.
Авраам Леви отдал книгу королеве Изабелле Католичке в обмен на защиту.
All three will testify against the other Collaborators in exchange for protection and immunity.
Все трое будут давать показания против остальных коллаборационистов в обмен на защиту и иммунитет.
Показать ещё примеры для «обмен на защиту»...
advertisement

for protectionзащищает

I wear it for protection.
Она меня защищает.
It's for protection?
Защищает?
If they're there, it's for protection.
Если они там, то их защищают.
Would you ask my men to sacrifice themselves for the protection of estates that won't sacrifice for them?
Как вы можете просить моих людей жертвовать собой, защищая земли, владельцы которых не готовы на жертвы ради них?
But what did I do for protection?
Но вот, как я защищал себя.
Показать ещё примеры для «защищает»...

for protectionпопроси защиты

Ask a man for protection, no harm will come to you.
Попроси защиты, и никто не причинит тебе вреда.
Go to the FBI and ask for protection.
Пойди в ФБР и попроси защиты.
Why ask o.D.N.I for protection instead of Mossad?
Почему вы попросили защиту у О.Д.Н.И., а не у Моссад?
Let's ask the police for protection.
Давай попросим защиты в полиции!
Cherie asked for protection.
Шери попросила о защите.
Показать ещё примеры для «попроси защиты»...

for protectionискать защиты

When we started asking terrorists for protection?
С каких это пор мы ищем защиты у террористов?
It's a dangerous world... So we all look for protection...
Наш мир полон опасностей... от которых мы все ищем защиты...
He gonna come looking for protection when I come calling.
Он будет искать защиты, когда я возьму дела в свои руки.
Strange she'd come running to you for protection.
Странно, что она сбежала, чтобы искать защиты у вас.
You're just looking for protection from the hunter Winchesters and all the rest of your many enemies.
Ты просто ищешь защиты от Винчестеров и от остальных твоих множественных врагов.
Показать ещё примеры для «искать защиты»...

for protectionчтобы защитить

For the protection of Rome and the Holy Church— and the protection of my unwitting father, I will command the papal army.
Чтобы защитить Рим и Святую Церковь — и моего не ведающего отца — я буду командовать папской армией.
For protection against being cut out.
Чтобы защитить эти записи,
Yoo Gun is then assigned to move Baek San to the NSS safety house for protection.
чтобы его защитить.
When, for protection and defence, it always takes a brotherly stand together.
Вставай страна великая защитим родину от супостатов.
— That? ! — For protection?
Если что, он защитит?
Показать ещё примеры для «чтобы защитить»...

for protectionза свою безопасность

I think we need to get you there for protection.
Я думаю, мы должны увезти тебя туда ради безопасности.
I'm taking both of you to the station for protection.
Я отвезу вас обоих в участок, там будете в безопасности.
The carbines are for protection.
Карабины им для безопасности.
So much for the protection of our rolling safe house.
Вот тебе и безопасность дома на колесах.
Mr McCaffrey, I'm just here for protection.
Мистер МакКаффри, это только ради вашей безопасности.
Показать ещё примеры для «за свою безопасность»...

for protectionпрося защиты

It's time to go to the authorities, — ask them for protection. — What authorities?
Самое время обратиться к властям, и просить их о защите.
Go to the FBI and ask for protection.
Иди в ФБР и проси защиты.
Every winter, we begged for protection from the creatures who invaded our village searching for food.
Каждую зиму, мы просили защиты от тварей, что заполонили деревню в поисках еды.
You wish to pray for protection?
Хочешь просить о защите?
I didn't ask for protection.
Я не просила защиты.
Показать ещё примеры для «прося защиты»...

for protectionдля самообороны

I carry that gun for protection.
Я ношу этот пистолет для самообороны.
Holly used to carry around a .380 pistol for protection.
Холли носила с собой револьвер 9 мм калибра для самообороны.
I only took it for protection.
Для самообороны.
Come on, Harry, it's for protection.
Да брось ты, Гарри, это же для самообороны.
I'd better carve a shiv for protection.
Вырежу-ка я заточку для самообороны.