for one night — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «for one night»
На русский язык «for one night» переводится как «на одну ночь».
Варианты перевода словосочетания «for one night»
for one night — на ночь
I want you to stay here for the night.
Я хочу, чтобы ты остался здесь на ночь.
I found myself locked in for the night.
Меня заперли на ночь.
For a night?
— На ночь?
The famous wager that my brother offers each year in order to give me company for one night and to nourish the legend that surrounds this castle.
Знаменитое пари, которое брат заключает каждый год чтобы дать мне компанию на ночь и пищу легендам, окружающим замок.
We covered fifteen miles before I gave the order to set up camp for the night.
Мы прошли пятнадцать миль, прежде чем я отдал приказ разбить лагерь на ночь.
Показать ещё примеры для «на ночь»...
for one night — на один вечер
I just had it for one night.
Шесть? Я брала его только на один вечер.
At least for a night.
Хотя бы на один вечер.
She hired him back for the night.
Она наняла его снова на один вечер.
— You know, Matt, for one night, I just wish... .
Мэтт, знаешь, на один вечер, я бы хотел...
Matt, I just wish I could give you my eyes for one night.
Мэтт, я хотел бы отдать тебе свои глаза на один вечер.
Показать ещё примеры для «на один вечер»...
for one night — на сегодня
Give the customers one more song and knock off for the night.
Спой ещё одну песню и на сегодня хватит.
Just for the night.
Только на сегодня.
And, Irving, tell the management I'm through shopping for the night.
И скажи начальству, что на сегодня я покупки закончил.
Five more and that's it for the night.
Еще пять, и это все на сегодня.
I'm finished for the night, sir.
Я закончу на сегодня, сэр.
Показать ещё примеры для «на сегодня»...
for one night — переночевать
Can you show us the way to a roof for the night?
Ты знаешь, где здесь можно переночевать?
Here, can you put us up for the night?
Можно у вас переночевать?
The builders suggested I stay here for the night.
И строители предложили мне переночевать здесь.
It's all right with the missus for one night, but if she stays any longer...
Жена была не против пустить ее переночевать, но если дольше...
I will ask if they'll take us in for the night
Я спрошу, можем ли мы у них переночевать.
Показать ещё примеры для «переночевать»...
for one night — для ночной
It was a very clear action for a night action.
Для ночной операции все было довольно отчетливо видно.
Grenade launchers for the night patrol.
Гранатомёты для ночной вылазки.
Not bad for a night's work.
Не плохо для ночной работы.
Bad for the night vision, yeah?
Плохо для ночного видения, да ?
Not bad for a night's work... over 100 horses and two lost Irishmen.
Не плохо для ночного дела... больше 100 лошадей и 2 заблудившихся ирландца.
Показать ещё примеры для «для ночной»...
for one night — на ночлег
I'll trade you... my feminine intuition for a bed for the night.
Давай меняться: Моя женская интуиция на ночлег у тебя.
Let's bed down here for the night.
Давайте устроимся на ночлег здесь.
I don't know where to settle you for the night.
Я не знаю, где устроить вас на ночлег.
Looks like they've stopped for the night.
Боюсь, они встали на ночлег.
Now that we are riding in the same direction may I offer you a meal and a bed for the night and a proper map for the journey?
Раз мы едем в одном и том же направлении могу я предложить вам ужин и ночлег а также хорошую карту?
Показать ещё примеры для «на ночлег»...
for one night — спать
Oh, no. My friend he will have retired for the night.
Нет, мой друг лег спать.
Did shawn go upstairs for the night?
Шон уже пошёл спать?
#And the doggies bed down for the night #
# И собачки улягутся спать... #
Think I'II turn in for the night.
Пойду-ка я спать.
To ensure no single person could assist in his escape, each retained their key as, separately, they retired for the night.
Чтобы убедиться, что ни один человек не сможет помочь беглецу, каждый сохранил свой ключ у себя, когда отправился спать в свою комнату.
for one night — на один день
Just for the night.
Всего на один день.
And now just because, potentially, the love of my life... returns from Russia for one night... I should change my beliefs?
Даже если возможная любовь всей моей жизни вернулся из России на один день, разве я должна изменять своим убеждениям?
For one night, one night in your entire life the universe did not revolve around Edward Bloom.
В этот день, важный день в жизни сына, Эдвард Блум не был пупом земли, нет!
We've lost enough men for on night, don't you think?
Как вы думаете, мы ведь уже достаточно людей потеряли для одного дня?
Lay low for a night.
Потерпите один день.